Congo (Ballata di Stanleyville)
Ivan Della MeaOriginale | Version française – Congo (La balade à Stanleyville) – Marco... |
CONGO (BALLATA DI STANLEYVILLE) | CONGO ou LA BALADE À STANLEYVILLE. |
Ho letto sul giornale: «Trecento bianchi morti; la furia nera nel Congo uccide in libertà» | J'ai lu dans le journal “Trois cents blancs morts; La furie noire au Congo assassine en liberté”. |
Ho letto fra le righe del misero sommario: «Quattromila negri uccisi dai paras» | J'ai lu entre les lignes de ce sommaire maigre “Quatre mille nègres tués par les paras”. |
Dieci negri uccisi per ogni bianco morto sono l’equo rapporto per il ministro Spaak. | Dix nègres assassinés pour chaque blanc mort font un juste rapport pour le ministre Spaak. |
La verità è un fatto che non si può mai dire, anche perché qualcuno forse la può capire. | La vérité est un fait qu'on ne peut jamais dire, surtout quand quelqu'un peut-être pourrait la comprendre. |
Che me ne frega, allora, se Baldovino piange sulla salma del bianco ucciso dai ribelli? | Peu me chaut alors si Baudouin pleure sur la dépouille du blanc tué par les rebelles. |
Sui dieci negri morti, su quattromila pelli, non c'è un cane che pianga la loro libertà. | Sur dix nègres morts, sur quatre mille peaux, il n'y a pas un chien pour pleurer leur liberté. |