Language   

1947

Sergio Endrigo
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione croata: MajorCampos
19471947
  
Da quella volta non l’ho rivista piùOd toga vremena nisam ga vidio
Cosa sarà della mia cittàNiti znam što je bilo s mojim gradom
Ho visto il mondo e mi domando seSvijeta sam vidio i pitam se
Sarei lo stesso se fossi ancora làBih li bio isti da sam još ostao ondje
  
Non so perché stasera penso a teNe znam zašto večeras mislim na tebe
Strada fiorita della gioventùRascvjetala ulico moje mladosti
Come vorrei essere un albero che saKako bih volio da sam stablo koje zna
Dove nasce e dove moriràGdje se rađa, a gdje umire
  
È troppo tardi per ritornare ormaiSad je već prekasno za povratak
Nessuno più mi riconosceràNitko me više prepoznao ne bi
La sera è un sogno che non si avvera maiVečer je san što nikada se ne ostvari11
Essere un altro e invece sono ioBiti netko drugi, ali ipak, to sam ja
  
Da quella volta non ti ho trovato piùOd toga vremena pronašao te više nisam
Strada fiorita della gioventùRascvjetana ulico moje mladosti
Come vorrei essere un albero che saKako bih volio da sam stablo koje zna
Dove nasce e dove moriràGdje se rađa, a gdje umire
  
Come vorrei essere un albero che saKako bih volio da sam stablo koje zna
Dove nasce e dove moriràGdje se rađa, a gdje umire


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org