Lingua   

O cara moglie

Ivan Della Mea
Pagina della canzone con tutte le versioni


Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
MA CHÈRE FEMMEΑΓΑΠΗΤΗ ΜΟΥ ΓΥΝΑΙΚΑ
  
Ma chère femme, ce soir, je te prieΑγαπητή μου γυναίκα σε παρακαλώ,
Dis à mon fils qu'il aille dormirπες του παιδιού μας να πάει για ύπνο
Car les choses que je dois direγιατί αυτά που 'χω να πω απόψε,
Ne sont pas des choses qu'il doit entendreδεν πρέπει να τ' ακούσει αυτός.
  
Ce matin, là, au travailΣήμερα το πρωί καθώς δούλευα,
Avec le sourire du chef de sectionμε το χαμόγελο του τμηματάρχη
M'est arrivée ma liquidationμου έχουν πει πως με διώχνουν
Ils m'ont licencié sans pitié.και μ' απολύουν χωρίς έλεος.
  
La raison est que j'ai fait la grèveΕίν' η αιτία γιατί έχω απεργήσει
Pour la défense de nos droits,να προστατεύω τα δικαίωματά μας,
Pour la défense de mon syndicat,να προστατεύω το συνδικάτο μου,
De mon travail et de la liberté.την εργασία μου και τη λευτεριά.
  
Quand la lutte est de tous pour tousΑν όλοι μας αγωνιζόμαστε γι' όλους,
Ton patron , tu verras, cèderaτο αφεντικό σου θα ενδώσει, θα δεις,
Quand au contraire, il vainc, c'est parce que les jaunesμα θα νικήσει αν οι απεργοσπάστες
Lui donnent la force qu'il n'a pas.του δίνουν τη δύναμη που δεν έχει.
  
On l'a bien vu devant les grillesΑυτό το είδαμε μπροστά στα κάγκελα
Nous on appelait les camarades à la lutteκαθώς καλούσαμ' όλους στον αγώνα,
Et soudain le patron fait un signe, un gesteνα το αφεντικό που τους γνέφει να μπουν
Et l'un après l'autre, ils commencent à entrerκι αυτοί αρχίζουν να μπουν στοιχηδόν.
  
Ma chère femme, tu devrais les voirΓυναίκα μου, να τους είχες δει
Avancer tout courbés, tout pliésπου μπαίνανε με σκυμμένο το κεφάλι,
Nous, on criait : Jaunes, vendus !κι εμείς που τους φωνάζαμε, Πουλημένοι!
Et eux, passaient tout droit sans regarder.Κι αυτοί που μπαίνανε χωρις να κοιτάξουν.
  
Ces malheureux faisaient peineΠόσο μας έθλιβαν αυτοί οι καημένοι,
Mais derrière eux, là sur le portailμα πίσω από τους, κοντά στο κάγκελο
Ce porc de patron riait tout joyeuxτο αφεντικό πως πετούσε απ' τη χαρά,
Je les ai maudits sans pitié.τους καταριόμουνα χωρίς έλεος.
  
Ma chère femme, je me suis trompéΓυναίκα μου, πριν έκανα λάθος,
Dis à mon fils qu'il vienne écouterπες του παιδιού μας να 'ρθει ν' ακούσει,
Car il doit comprendre ce que veut direνα καταλάβει καλά τί σημαίνει
Lutter pour la liberté.ο αγώνας για τη λευτεριά.
  
Car il doit comprendre ce que veut direΝα καταλάβει καλά τί σημαίνει
Lutter pour la liberté.ο αγώνας για τη λευτεριά.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org