La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
Georges BrassensOriginale | Traduzione inglese di Dennis Criteser di "Preghiera in gennaio" English... |
LA PRIÈRE [INCLUDING IL N'Y A PAS D'AMOUR HEUREUX AND PREGHIERA IN GENNAIO] Agonie. Par le petit garçon qui meurt près de sa mère Tandis que des enfants s'amusent au parterre Et par l'oiseau blessé qui ne sait pas comment Son aile tout à coup s'ensanglante et descend Par la soif et la faim et le délire ardent Je vous salue, Marie. Flagellation. Par les gosses battus, par l'ivrogne qui rentre Par l'âne qui reçoit des coups de pied au ventre Et par l'humiliation de l'innocent châtié Par la vierge vendue qu'on a déshabillée Par le fils dont la mère a été insultée Je vous salue, Marie. Portement de Croix. Par la vieille qui, trébuchant sous trop de poids S'écrie: " Mon Dieu ! " par le malheureux dont les bras Ne purent s'appuyer sur une amour humaine Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène Par le cheval tombé sous le chariot qu'il traîne Je vous salue, Marie. Crucifiement. Par les quatre horizons qui crucifient le monde Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains Par le malade que l'on opère et qui geint Et par le juste mis au rang des assassins Je vous salue, Marie. Invention de Notre Seigneur au Temple. Par la mère apprenant que son fils est guéri Par l'oiseau rappelant l'oiseau tombé du nid Par l'herbe qui a soif et recueille l'ondée Par le baiser perdu par l'amour redonné Et par le mendiant retrouvant sa monnaie Je vous salue, Marie. | JANUARY PRAYER May blossoms adorn his pathway, Lord, when to you his spirit and to the world his skin he'll have to hand back in, when he comes to your heaven, there where in broad daylight the stars shine bright. When he crosses the last old bridge, to the suicides he will say, kissing them on the forehead, "Come you all to Paradise, there where I too am going, because there's no Hell in the world of the good Lord." Make it so he joins You with his tired bones, followed by thousands of those white faces. Make it so he returns to You, in contempt among the dead, who to heaven and to earth displayed their courage. All you right-thinking sirs, I hope not to displease you if in heaven, in the midst of the saints, God, in his embrace, will hush the sob of those pale lips that, over hatred and ignorance, preferred death. God of mercy, your beautiful Paradise you have made, above all, for whoever didn’t smile, for those who lived with a clear conscience. Hell exists only for those who fear it. None better than he can ever show you the errors of us all, whom you can and do want to save. Listen to his voice that now sings in the wind. God of mercy, you will see, you will be pleased. God of mercy, you will see, you will be pleased. |