Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
Francesco GucciniOriginale | CATALANO / CATALAN / CATALAN / KATALAANI |
AUSCHWITZ, O CANZONE DEL BAMBINO NEL VENTO | AUSCHWITZ CANÇÓ DEL NEN AL VENT |
Son morto con altri cento Son morto ch'ero bambino Passato per il camino E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. | Morí amb altres mils, Morí quan era nen Passant per xemeneies I ara estic al vent, I ara estic al vent. |
Ad Auschwitz c'era la neve Il fumo saliva lento Nel freddo giorno d'inverno E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. | A Auschwitz queia la neu El fum pujava lent En el dia fred d'hivern I ara ens porta el vent, I ara ens porta el vent. |
Ad Auschwitz tante persone Ma un solo grande silenzio È strano, non riesco ancora A sorridere qui nel vento, A sorridere qui nel vento | A Auschwitz, que havia de gent I tots en gran silenci, Però no puc encara Somriure en aquest vent, Somriure en aquest vent. |
Io chiedo, come può un uomo Uccidere un suo fratello Eppure siamo a milioni In polvere qui nel vento, In polvere qui nel vento. | Us dic, com l'home pot Matar el seu germà? Però, som milions En pols, en aquest vent, En pols, en aquest vent. |
Ancora tuona il cannone, Ancora non è contenta Di sangue la belva umana E ancora ci porta il vento, E ancora ci porta il vento. | El canó ressona encara, Encara no està sadolla De sang, la bèstia humana I encara ens porta el vent, I encara ens porta el vent. |
Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | Us dic, quan serà Que l'home aprendrà A viure sense matar I el vent s'aplacarà, I el vent s'aplacarà. |
Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | Us dic, quan serà Que l'home aprendrà A viure sense matar I el vent s'aplacarà, I el vent s'aplacarà. |