Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
Francesco GucciniOriginal | INGLESE / ENGLISH / ANGLAIS / ENGLANTI [4] |
AUSCHWITZ, O CANZONE DEL BAMBINO NEL VENTO Son morto con altri cento Son morto ch'ero bambino Passato per il camino E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. Ad Auschwitz c'era la neve Il fumo saliva lento Nel freddo giorno d'inverno E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. Ad Auschwitz tante persone Ma un solo grande silenzio È strano, non riesco ancora A sorridere qui nel vento, A sorridere qui nel vento Io chiedo, come può un uomo Uccidere un suo fratello Eppure siamo a milioni In polvere qui nel vento, In polvere qui nel vento. Ancora tuona il cannone, Ancora non è contenta Di sangue la belva umana E ancora ci porta il vento, E ancora ci porta il vento. Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | AUSCHWITZ I died, I was a child I died, together with hundreds I slipped up through a chimney and now here I am in the wind Auschwitz was full of snow and the smoke went up slowly In the camps so many people they are all in the wind now So many people in the wind but just one great silence It’s strange, I haven’t learnt how to smile here in the wind how to smile here in the wind. No, I don’t think man can ever learn to live without killing and wind can ever cease, wind can ever cease. The gun is still thundering, still blood thirsty is the human beast and still the wind bears us still the wind bears us The gun is still thundering for it’s not fed enough Oh, we’ll always be millions made of dust here in the wind. |