Language   

Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento

Francesco Guccini
Back to the song page with all the versions


CASATENOVESE / CASATENOVO BRIANZA DIALECT / DIALECTE DE CASATENOVO...
Fihateku Kutini
AUVITU (Le tamaiti i le matagi)
Faaliliu i le gagana Samoa e ala i le laina IRC #samoa
AUSCHWITZ
CANZÓN DEL BAGAÉN IN DEL VÈNT
Na ou oti ma le isi selau
Na ou oti aʻo oʻu laʻitiiti
Tufa i tafatafa o le afi
Ma o lenei ua ou i ai i le matagi,
Ma o lenei ua ou i ai i le matagi.
Sùnt mòrt insèma de cènt
Sùnt mòrt che sévi un bagàj
Pasaa per ul camén
E adèss e sùnt in del vènt,
E adèss e sùnt in del vènt.
Sa i ai le kiona i Auvitu
Sa oso lemu le asu
I le tau malulu malulu
Ma o lenei ua ou i ai i le matagi,
Ma o lenei ua ou i ai i le matagi.
Ad Auschwitz gh’eva la néf
Ul fömm el nàva sö adàsi
In del frècc dé de l’invèrnu
E adèss e sùnt in del vènt,
E adèss e sùnt in del vènt.
I Auvitu e toatele tagata
Ae na o le tasi le filemu tele
E ese, e le mafai lava
Ina ia ataata iinei i le matagi,
O le ataata iinei i le matagi
Ad Auschwitz tànti persònn
Ma dumè un gràn silènzi
L’è strànu, e rièsi gnemò
A surìd ché in del vènt,
A surìd ché in del vènt.
Ou te fesili, e faapefea ona mafai e se tagata
Fasioti se tasi o ona uso
Ae ua tatou i ai i le fia miliona
Aʻau i le matagi,
Aʻau i le matagi.
Se dumàndi, ‘me ‘l fa cumè ‘n òm
A cupà gió un sò fredèll
Epüür sèmm a milión
In pùlvera ché in del vènt,
In pùlvera ché in del vènt.
Toe faʻafoʻi foi le faititili o tai,
Ae le o le fiafia
O le manu feʻai o le toto
Ae o le matagi e aumaia i tatou,
Ae o le matagi e aumaia i tatou.
E amò el trùna ‘l canón
E amò l’è mia sagóll
De sàng la bèlva ümàna
E amò el me pórta ul vènt,
E amò el me pórta ul vènt.
Ou te fesili pe a afea
E mafai e lena tagata ona aʻoaʻo
Ia ola e aunoa ma le fasiotia
Ma o le a tumau le matagi,
Ma o le a tumau le matagi.
Mé dìsi quànd el sarà
Che l’òm el pudarà imparà
A vîf sènza mazzà
E ul vènt el se quietarà,
E ul vènt el se quietarà.
Ou te fesili pe a afea
E mafai e lena tagata ona aʻoaʻo
Ia ola e aunoa ma le fasiotia
Ma o le a tumau le matagi,
Ma o le a tumau le matagi.
Mé dìsi quànd el sarà
Che l’òm el pudarà imparà
A vîf sènza mazzà
E ul vènt el se quietarà,
E ul vènt el se quietarà.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org