Lingua   

Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento

Francesco Guccini
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleINGLESE / ENGLISH / ANGLAIS / ENGLANTI [1]
AUSCHWITZ, O CANZONE DEL BAMBINO NEL VENTO

Son morto con altri cento
Son morto ch'ero bambino
Passato per il camino
E adesso sono nel vento,
E adesso sono nel vento.

Ad Auschwitz c'era la neve
Il fumo saliva lento
Nel freddo giorno d'inverno
E adesso sono nel vento,
E adesso sono nel vento.

Ad Auschwitz tante persone
Ma un solo grande silenzio
È strano, non riesco ancora
A sorridere qui nel vento,
A sorridere qui nel vento

Io chiedo, come può un uomo
Uccidere un suo fratello
Eppure siamo a milioni
In polvere qui nel vento,
In polvere qui nel vento.

Ancora tuona il cannone,
Ancora non è contenta
Di sangue la belva umana
E ancora ci porta il vento,
E ancora ci porta il vento.

Io chiedo quando sarà
Che l'uomo potrà imparare
A vivere senza ammazzare
E il vento si poserà,
E il vento si poserà.

Io chiedo quando sarà
Che l'uomo potrà imparare
A vivere senza ammazzare
E il vento si poserà,
E il vento si poserà.
AUSCHWITZ

I died when I was a child
I died with hundreds of people
From a furnace to a chimney
And now I am cradled by the wind

At Auschwitz, snow on the ground
The smoke it drops so slowly
In the fields nearby Auschwitz
All the people will spread in the wind

Silently, so many people
Drifting, here in the wind
It's strange, so very strange
I never even learn how to smile

Oh no, I don't believe
That man will ever learn
To leave in peace without killing
In peace or even more

Oh, once again the guns will thunder
Man's not content with what he's got
Like the beasts who taste the blood
He will go on to destroy again

Once again the guns will thunder
Man's not content with what he's got
There will be millions more
Drifting here in the wind
Drifting here, here in the wind.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org