Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
Francesco GucciniOriginale | LIVORNESE / LIVORNO DIALECT / LIVOURNAIS / LIVORNON MURRE |
AUSCHWITZ, O CANZONE DEL BAMBINO NEL VENTO | AUSCHWITZ CANZONE DER BIMBETTO NER VENTO |
Son morto con altri cento Son morto ch'ero bambino Passato per il camino E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. | So’ morto ‘ò àrtri cento, so’ morto ch’ero un bimbetto passando su pè’r camino e ora so’ qui ner vento, e ora so’ qui ner vento. |
Ad Auschwitz c'era la neve Il fumo saliva lento Nel freddo giorno d'inverno E adesso sono nel vento, E adesso sono nel vento. | A Auschwitz c’era la neve, ir fumo ‘ndàva su lento quer giorno freddo d’inverno e ora so’ qui ner vento e ora so’ qui ner vento. |
Ad Auschwitz tante persone Ma un solo grande silenzio È strano, non riesco ancora A sorridere qui nel vento, A sorridere qui nel vento | A Auschwitz dé s’era ‘n pòi! Ma zitti come ‘na tomba. Mi dite, dé come fo a sorrìde’ qui ner vento, a sorrìde’ qui ner vento. |
Io chiedo, come può un uomo Uccidere un suo fratello Eppure siamo a milioni In polvere qui nel vento, In polvere qui nel vento. | Mi dite ‘n po’ se un òmo deve ammazzà un artr’òmo? Eppure dé s’è ‘na cèa in fumo qui ner vento, in fumo qui ner vento. |
Ancora tuona il cannone, Ancora non è contenta Di sangue la belva umana E ancora ci porta il vento, E ancora ci porta il vento. | E ancora tròna ir cannone, ancora dé unn’è zipilla di sangue la berva umana e tutti s’è qui ner vento, e tutti s’è qui ner vento. |
Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | Mi dite quando sarà che l’omò impara a stà’ ar mondo senza ammazzà e smette di tirà’ vento, e smette di tirà vento? |
Io chiedo quando sarà Che l'uomo potrà imparare A vivere senza ammazzare E il vento si poserà, E il vento si poserà. | Mi dite quando sarà che l’omò impara a stà’ ar mondo senza ammazzà e smette di tirà’ vento, e smette di tirà vento? |