Lavorare con lentezza
Enzo Del Re
Loading...
Originale | Versione russa di Gerard Nadtochy
|
LAVORARE CON LENTEZZA | РАБОТА С ЗАМЕДЛЕНИЕМ |
| |
Lavorare con lentezza | Работа с замедлением |
senza fare alcuno sforzo | не прилагая никаких усилий |
chi è veloce si fa male | кто торопится тот причиняет себе вред |
e finisce in ospedale | и заканчивает в больнице |
in ospedale non c'è posto | в больнице нет мест |
e si può morire presto | и можно быстро помереть |
| |
Lavorare con lentezza | Работа с замедлением |
senza fare alcuno sforzo | не прилагая никаких усилий |
la salute non ha prezzo, | здоровье бесценно, |
quindi rallentare il ritmo | поэтому снижение темпа |
pausa pausa ritmo lento, | пауза пауза медленный темп, |
pausa pausa ritmo lento | пауза пауза медленный темп |
| |
sempre fuori dal motore, | всегда избегать двигателей, |
vivere al rallentatore | жизнь как в замедленной съемке |
| |
Lavorare con lentezza | Работа с замедлением |
senza fare alcuno sforzo | не прилагая никаких усилий |
ti saluto ti saluto, | приветствую тебя приветствую тебя, |
ti saluto a pugno chiuso | тебя с сжатыми кулаками |
nel mio pugno c'è la lotta | в моем кулаке борьба |
contro la nocività | против нанесения вреда |
| |
Lavorare con lentezza | Работа с замедлением |
senza fare alcuno sforzo | не прилагая никаких усилий |
| |
Lavorare con lentezza | Работа с замедлением |
Lavorare con lentezza | Работа с замедлением |
Lavorare con lentezza | Работа с замедлением |
Lavorare con lentezza | Работа с замедлением |
Lavorare con lentezza | Работа с замедлением |