Lingua   

La ballata della Fiat

Alfredo Bandelli
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – La ballade de la Fiat – Marco Valdo M.I....
BALLAD OF FIATLA BALLADE DE LA FIAT
  
My lord the master, this timeMonsieur le Patron, cette fois
it hasn't gone so well for you,ça s'est vraiment mal passé pour toi
we're tired to stay and waitNous sommes fatigués d'attendre
for you to have us killed.que tu nous fasses crever.
We keep on workingNous on continue à travailler
and the trade union tell uset nos syndicats viennent nous dire
that we need to be wise,qu'il faut réfléchir,
and no more question about fight.on ne parle plus de lutter.
  
My lord the master, we've risen upMonsieur le Patron, nous nous sommes réveillés,
and this time we start struggling,et cette fois, c'est la bataille;
and this time, the way of fightinget cette fois de comment lutter,
will be decided only by us on.nous le décidons seulement nous.
You see the scabs taking to their heels,Regarde le jaune qui se taille,
you hear silence in the workshops,écoute le silence dans les ateliers,
maybe, tomorrow, only the rattlePeut-être que demain, le bruit
of the machine gun you will hear.que tu entendras, ce sera la mitraille
  
My lord the master, this timeMonsieur le Patron, cette fois
it hasn't gone so well for you,ça s'est vraiment mal passé pour toi,
and if you want to negotiate,à partir de maintenant, si tu veux négocier
you do it only with us from on now.tu devras t'adresser seulement à nous.
You won't buy us this timeEt cette fois, on ne nous achète pas
with a twenty cents raise,Avec cinq lires d'augmentation.
you offer ten, we want one hundred,Si tu en offres dix, on en veut cent,
one hundred, so we want one thousand.si tu en offres cent, nous en voudrons mille.
  
My lord the master, you don't cheat usMonsieur le Patron, tu ne nous auras pas
with your inventions, your trade unionsAvec tes inventions, avec les syndicats.
your projects are going to shit,Tes projets sont en fumée,
and we do struggle against you.et nous, on lutte contre toi.
Qualifications, categories,Et tes qualifications, tes catégories,
all this must be plainly abolished,nous voulons toutes les abolir.
it's all over now with being divided:Les divisions sont finies :
we're all one at the assembly line.à la chaîne, nous sommes tous égaux.
  
My lord the master, this timeMonsieur le Patron, cette fois,
we've learned well how to struggle,nous on a appris à lutter,
we've demonstrated in Mirafiorià Mirafiori, on a manifesté,
and so will we do in all of Italy.et dans toute l'Italie, on manifestera.
And when we've demonstratedEt quand nous descendons dans la rue,
you were expecting a funeral,attends-toi à des funérailles,
but it's gone a fucked waymais ça s'est plutôt mal passé
for those who wanted us to sleep.Pour celui qui voulait nous endormir.
  
And what a lot of truncheonsNous en avons vu vraiment beaucoup
and police shields we've seen there!des matraques, des boucliers romains,
We've seen however so many handsMais on a vu aussi tant des mains
that did take to paving cubes.qui commençaient à aller au pavé.
All the proletarian TurinToute la Turin prolétaire
is reacting now without fearà la violence policière
to the violence of the police:répond maintenant, sans peur :
it's a hard fight what we've to do.Notre lutte dure est nécessaire.
  
Say no to bureaucrats and masters!Et non, aux bureaucrates, et non aux patrons !
What do we want? We want everything!Que voulons-nous ? Nous voulons tout !
Unending struggle in MirafioriLotta continua à Mirafiori
and let's communism triumph on.et le communisme triomphera !
Say no to bureaucrats and masters!Et non, aux bureaucrates, et non aux patrons !
What do we want? We want everything!Que voulons-nous ? Nous voulons tout !
Unending struggle in MirafioriLotta continua à l'usine et en dehors
and let's communism triumph on.et le communisme triomphera !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org