Alles verändert sich
Ton Steine ScherbenTraduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö | |
TOUT CHANGE Il n’y a pas de soleil, quand on ne le voit pas. Il n’y a pas de vérité, quand on ne la cherche pas. Il n’y a pas de paix, quand on ne la veut pas. Tout change, quand on le change. Mais on ne peut gagner, tant qu’on reste seul ! Tout change, quand on le change. Mais on ne peut gagner, tant qu’on reste seul ! Un arbre ne peut fleurir, si aucun soleil ne brille. Il n’y a pas de fleuve, si aucune pluie ne tombe. Il n’y a pas de vérité, quand on ne la cherche pas. Il n’y a pas de liberté, quand on ne la prend pas. Tout change, quand on le change. Mais on ne peut gagner, tant qu’on reste seul ! Tout change, quand on le change. Mais on ne peut gagner, tant qu’on reste seul ! Tout change, quand on le change. Mais on ne peut gagner, tant qu’on reste seul ! Tout change, quand on le change. Mais on ne peut gagner, tant qu’on reste seul ! Tout change, quand on le change. Mais on ne peut gagner, tant qu’on reste seul ! Tout change, quand on le change. Mais on ne peut gagner, tant qu’on reste seul ! | KAIKKI MUUTTUU Ei ole aurinkoa, jollemme näe sitä. Ei ole totuutta, ellemme etsi sitä. Ei ole rauhaa, ellemme halua sitä. Kaikki muuttuu, kun sinä muutat sen. Yksinäsi et kuitenkaan voi voittaa. Kaikki muuttuu, kun sinä muutat sen. Yksinäsi et kuitenkaan voi voittaa. Puu ei voi kukkia, jollei ole auringonpaistetta. Joki ei voi virrata, jollei ole sadetta. Totutta ei ole, jollemme etsi sitä Vapautta ei ole, jollemme ota sitä itsellemme. Kaikki muuttuu, kun sinä muutat sen. Yksinäsi et kuitenkaan voi voittaa. Kaikki muuttuu, kun sinä muutat sen. Yksinäsi et kuitenkaan voi voittaa. |