Sanningens Landsflykt
Anonymous
Version française - L’EXIL DE LA VÉRITÉ – Marco Valdo M.I. ... | |
L’esilio della Verità | L’EXIL DE LA VÉRITÉ |
Nei tempi andati, la Verità era possente e ardita, e ogni mezzo veniva usato per rattenerla; su tutto il mondo ella dominava, e nessuno osava recarle fastidio. Ma ora la Menzogna con lei s’è adirata, e ha abbastanza forza da impedirle di udire e vedere; detto in soldoni, vuole rovinarla. | Dans le passé, forte et féroce était Vérité ; Elle régnait sur le monde entier ; Personne ne la mettait en colère. Maintenant contre elle, fou de pouvoir, Mensonge déchaîne sa guerre. Il veut l’empêcher d’entendre et de voir, Et brutalement la chasser de la terre. |
La Verità va al castello d’un signore, intendendo rifugiarvisi; non appena fu giunta lassù, cominciò a lamentarsi della violenza che le veniva usata. Ma arrivò a spron battuto la Menzogna, e entrò a corte con cavalieri e scudieri al seguito, lucenti spade alla mano. | Vérité chez un prince se réfugie, À l’abri en son château, Dès qu'elle est arrivée là-haut, Une terrible angoisse la supplicie. Mensonge arrive soudain Avec ses cavaliers et tout son train, Épées brillantes à la main. |
Alla Menzogna fu riservato il riguardo dovuto a un signore, e dovevano usarle tutti gli onori; la Verità dovette rendersene conto alla svelta, e ciò le causò grande pena. La Verità allora se la svignò e uscì alla chetichella dal portone; una volta uscita fuori, ringraziò e pregò Iddio che la Menzogna non riuscisse a trovarla. | Mensonge fut accueilli en grand seigneur On le glorifiait, on lui faisait honneur. Vérité à l’instant entrevit son destin. Elle en ressentit un grand chagrin. Vérité s’éclipse par la petite grille. À peine sortie, elle remercie et prie Dieu que Mensonge ne la trouve point. |
La Verità si recò nella città mercatale per avvalersi del diritto cittadino; la Menzogna si mise in mente di proibirglielo. E così la Menzogna scrive al borgomastro e al consiglio, e chiede loro di colpire la Verità a morte affinché non rimanga a stare in mezzo a loro. | Vérité se rend à la ville, Demande le droit d’asile. Mensonge là aussi est arrivé. Pour la faire bannir, Mensonge écrit au maire, aux conseillers. Il leur demande de tuer Vérité, Qu’elle ne puisse jamais revenir. |
Se andava in giro in piena notte, la Verità doveva evitare la gente di quella città, poiché facevano veramente di tutto per ingannarla. E allora la Verità se ne andò alla fattoria d’un contadino, ed intendeva restarvi per qualche anno in modo che la Menzogna non la trovasse. | Vérité se meut à la minuit, Le jour, elle fuit les gens du pays ; Ils font tout pour l’attraper, Ils cherchent à la piéger. Vérité se cache chez un fermier, Elle entend y rester des mois, Que Mensonge ne la trouve pas. |
La Menzogna scrive lettere a tutte le Istanze, chiedendo di catturare la Verità e di riportarla al castello con la promessa di far loro gran doni; altrimenti, la Menzogna avrebbe gravato il contadino di tasse, procurandogli pene quotidiane e talmente tante preoccupazioni da impedirgli di prosperare. | Mensonge écrit aux Autorités, Il leur demande d’arrêter Vérité, Et de la ramener au château ; Il promet de grands cadeaux. Sinon Mensonge le paysan obérera, De tant de peines, d’ennuis, de tracas ; Tant le tourmentera qu’il le ruinera. |