Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain
anonyme
Originale | Traduzione Russa 2 / Russian translation 2 / Traduction russe... |
GEORDIE, OR MY GEORDIE WILL BE HANGED IN A GOLDEN CHAIN As I walked out over London Bridge one misty morning early, I overheard a fair pretty maid, was lamenting for her Geordie. Ah, my Geordie will be hanged in a golden chain, 'tis not the chain of many. He was born of king's royal breed and lost to a virtuous lady. Go bridle me my milk white steed, go bridle me my pony, I will ride to London's court to plead for the life of Geordie. Ah my Geordie never stole nor cow, nor calf, he never hurted any, stole sixteen of the king's royal deer, and he sold them in Bohenny. Two pretty babies have I born, the third lies in my body, I'd freely part with them every one if you'd spare the life of Geordie. The judge looked over his left shoulder, he said: Fair maid, I am sorry, he said: Fair maid, you must be gone for I cannot pardon Geordie. Ah my Geordie will be hanged in a golden chain, 'tis not the chain of many, stole sixteen of the king's royal deer, and he sold them in Bohenny. | Жорди Давным-давно, во времена царей, Одним холодным утром в Лондоне На старом мосту плакала старая женщина О судьбе своего сына Жорди. О, мой Жорди будет повешен завтра на рассвете, Будет висеть на золотой цепи Он умрет за любовь, За любовь к дочери короля. Много дней и ночей я шла, Сколько дней, я не помню, Чтобы добраться до лондонского суда, Где судили моего Жорди. О, мой Жорди никогда не крал и не убивал, Он так молод, он еще совсем ребенок, Возьмите мою жизнь, я старая женщина, Но не отнимайте ее у моего Жорди. Судья посмотрел через плечо, Он сказал: "Храбрая леди, я сожалею." Он сказал: "Храбрая леди, вы должны уйти, Ибо я не могу помочь вашему Жорди." О, мой Жорди будет повешен завтра на рассвете, Будет висеть на золотой цепи Он умрет за любовь, За любовь к дочери короля. |