Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain
Anonymous
Original | Geordie: la versione francese di Claude François (1965) |
GEORDIE, OR MY GEORDIE WILL BE HANGED IN A GOLDEN CHAIN As I walked out over London Bridge one misty morning early, I overheard a fair pretty maid, was lamenting for her Geordie. Ah, my Geordie will be hanged in a golden chain, 'tis not the chain of many. He was born of king's royal breed and lost to a virtuous lady. Go bridle me my milk white steed, go bridle me my pony, I will ride to London's court to plead for the life of Geordie. Ah my Geordie never stole nor cow, nor calf, he never hurted any, stole sixteen of the king's royal deer, and he sold them in Bohenny. Two pretty babies have I born, the third lies in my body, I'd freely part with them every one if you'd spare the life of Geordie. The judge looked over his left shoulder, he said: Fair maid, I am sorry, he said: Fair maid, you must be gone for I cannot pardon Geordie. Ah my Geordie will be hanged in a golden chain, 'tis not the chain of many, stole sixteen of the king's royal deer, and he sold them in Bohenny. | Geordie Il y longtemps au temps des rois C'était à Londres par un froid matin Sur un vieux pont, une vieille femme pleurait Sur le sort de son fils Geordie Ô mon Geordie sera pendu demain à l'aube Sera pendu par une chaîne en or Il va mourir pour avoir aimé Aimé la fille du roi Des nuits, des jours, longtemps j'ai marché Combien de jours, je ne m'en souviens plus Pour arriver à la cour de Londres Plaider la cause de mon Geordie Ô mon Geordie n'a jamais volé ou tué Il est si jeune, c'est un enfant Prenez ma vie, je suis une vieille femme Mais épargnez celle de mon Geordie Le juge regarda par dessus son épaule Il dit : Brave dame, je regrette Il dit : Brave dame, vous devriez partir Car je ne peux rien pour votre Geordie Ô mon Geordie sera pendu demain à l'aube Sera pendu par une chaîne en or Il va mourir pour avoir aimé Aimé la fille du roi. |