Den brända jorden
Mikael Wiehe
Loading...
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
DEN BRÄNDA JORDEN | POLTETTU MAA |
| |
Bränd ligger jorden | Maa makaa poltettuna, |
Svarta står träden | puut ovat mustuneet, |
Tung sveper röken | savu leijuu sakeana |
Fram över land | maan yllä. |
| |
Dom drar sej tillbaka nu | Nyt ne vetäytyvät. |
Dom skövlar och bränner | Ne hävittävät ja polttavat. |
Dom jämnar med marken | Ne panevat maan tasalle kaiken, |
Där dom drar fram [1] | minne ikinä etenevätkään. [1] |
| |
Allt ligger öde [2] | Kaikki on autiona, [2] |
Krossat och skändat | tuhottu ja häpäisty. |
Allt är ruiner | Kaikki on raunioina, |
Och aska och sot | tuhkaksi palaneena. |
| |
Inget som blommar | Mikään ei kuki, |
Inget som växer | mikään ei kasva, |
Inget som spirar | mikään ei orasta |
Och inget som gror. | eikä mikään verso. |
| |
Allt som vi satte | Kaikki, minkä istutimme, |
Allt som vi sådde | kaikki, minkä kylvimme, |
Allt som vi byggde | kaikki, minkä rakensimme, |
Är dött och begravt | on kuollut ja haudattu. |
| |
Av glädjen vi kände | Ilosta, jota tunsimme, |
Av hoppet vi hyste | toivosta, jota vaalimme, |
Av drömmen vi bar på | unelmista, joita meillä oli, |
Finns ingenting kvar. | ei ole mitään jäljellä. |
| |
Vi kisar mot ljuset | Silmämme etsivät valoa, |
Vi längtar till värmen | kehomme kaipaavat lämpöä. |
Ser fram emot våren | Me odotamme kevään koittavan |
Och hoppas på regn | ja toivomme sateen saapuvan. |
| |
När allt som vi sådde | Niin että kaikki, minkä kylvimme |
Och allt som vi byggde | ja kaikki, minkä rakensimme |
Och allt som vi drömde | ja kaikki, mistä unelmoimme |
Ska blomstra igen | alkaa taas kukoistaa. |
| |
Dom tror att dom tog oss | Ne luulevat saaneensa meidät satimeen, |
Dom tror att dom slog oss | ne luulevat lyöneensä meidät, |
Dom tror vi är knäckta | ne luulevat voittaneensa meidät, |
Dom tror vi är slut | ne luulevat, että olemme lopussa. |
| |
Oss kuvar dom aldrig | Meitä ei koskaan lyödä, |
Oss knäcker dom inte | meitä ei koskaan voiteta. |
Oss böjer dom aldrig | Me emme taivu koskaan |
Eller bryter itu | emmekä koskaan murru. |
| |
En dag ska vi dansa | Jonain päivänä me tanssimme |
Och spela och sjunga | ja soitamme ja laulamme. |
En dag ska vi skörda | Jonain päivänä me korjaamme sadon |
Och bjuda till fest | ja kutsumme kaikki juhlimaan. |
| |
I skogen dom skövlade | Ne tuhosivat metsät |
På fälten dom brände | ja polttivat pellot. |
I askan och sotet | Mutta poltetun maan tuhkasta |
Där växer det bäst. | nousee kukoistava sato. |
| |
| |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
[2] Var. Allt är raserat