Language   

Portugal

Franz-Josef Degenhardt
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
PORTUGALPortogallo
  
Wir haben dich geseh'nTi abbiamo visto,
Verschlossenes GesichtVolto accigliato
Zerpflügt in fünfzig Jahr'nPer cinquant’anni devastato
Funkeln im AugenlichtScintillar di luce negli occhi
  
Das kahle TrauertuchLo spoglio sudario
Das aus den Händen fielChe cadeva dalle mani
Und flatterte im WindE garriva nel vento,
Portugiesischer April!Aprile portoghese!
  
Sagt allen die im Kampf' stehn,Ditelo a tutti coloro che lottano,
singt und sagt es überall:Cantatelo e ditelo ovunque:
Die Rote Nelke blüht,Il Garofano Rosso fiorisce,
ist erblüht in Portugal!È sbocciato in Portogallo!
  
Wir haben dich geseh'nTi abbiamo vista,
Die Freiheit, wie sie lachtCome ride la libertà,
Die Freiheit, wie sie tanztCome danza la libertà
Und wie sie mutig machtE come rende arditi
  
Die Blume im GewehrIl fiore nel fucile,
Die Faust die kämpfen willIl pugno che vuole combattere,
Wir haben dich geseh'n,Ti abbiamo visto,
Portugiesischer April!Aprile portoghese!
  
Sagt allen, die im Kampf' stehn,Ditelo a tutti coloro che lottano,
singt und sagt es überall:Cantatelo e ditelo ovunque:
Die Rote Nelke glüht,Il Garofano Rosso fiorisce,
ist erblüht in Portugal!È sbocciato in Portogallo!
  
Sagt allen, die im Kampf' stehnDitelo a tutti coloro che lottano,
singt und sagt es überall:Cantatelo e ditelo ovunque:
Die Rote Nelke blüht,Il Garofano Rosso fiorisce,
ist erblüht in Portugal!È sbocciato in Portogallo!
  
Ihr alle, wo ihr seidVoi tutti, ovunque siate
Und die ihr weitermachtE continuiate a farlo,
Und oft kein Ende sehtE che spesso non vedete
Von einer langen NachtLa fine di una lunga notte
  
Ihr alle auf der Flucht,Voi tutti che siete in fuga,
im Lager, im ExilNel lager, in esilio,
Nur eine Blume, doch -Soltanto un fiore, eppure
Portugiesischer April!È l’Aprile portoghese!
  
Dass diese Blume brenntChe questo fiore arde [1]
Und niemand sie zertrittE nessuno lo calpesta,
Dass einmal glühend rotChe infine di rosso rovente
die schwarze Erde blühtLa nera terra fiorisce
  
Kommt giesst die Gläser vollVenite e riempite i bicchieri,
Akordeon, komm spielFisarmonica, vieni a suonare,
Wir tanzen zu dem LiedBalliamo sulla canzone,
Portugiesischer April!Aprile portoghese!
  
Sagt allen die im Kampf steh'n,Ditelo a tutti coloro che lottano,
singt und sagt es überall:Cantatelo e ditelo ovunque:
Die Rote Nelke blüht,Il Garofano Rosso fiorisce,
ist erblüht in Portugal!È sbocciato in Portogallo!
  
Sagt allen die im Kampf steh'n,Ditelo a tutti coloro che lottano,
singt und sagt es überall:Cantatelo e ditelo ovunque:
Die Rote Nelke blüht,Il Garofano Rosso fiorisce,
ist erblüht in Portugal!È sbocciato in Portogallo!
[1] La frase oggettiva riprende probabilmente "Ditelo a tutti coloro che lottano" ecc.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org