Language   

سيجيء يوم آخر

Mahmud Darwish / محمود درويش
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduc...
سيجيء يوم آخرANOTHER DAY WILL COME
  
سيجيء يوم آخر، يوم نسائي[1]Another day will come, a womanly day
،شفيف الاستعارة، كامل التكوينdiaphanous in metaphor, complete in being,
،ماسي، زفافي الزيارة، مشمسdiamond and processional in visitation, sunny,
سلس، خفيف الظل. لا أحد يحسflexible, with a light shadow. No one will feel
برغبة في الانتحار أو الرحيل. فكلa desire for suicide or for leaving. All
،شيء، خارج الماضي، طبيعي حقيقيthings, outside the past, natural and real,
رديف صفاته الأولى. كأن الوقتwill be synonyms of their early traits. As if time
يرقد في إجازته…is slumbering on vacation…
  
“أطيلي وقت زينتك"Extend your lovely
،الجميل. تشمسي في شمس نهديك الحريريينbeauty-time. Sunbathe in the sun of your silken breasts,
وانتظري البشارة ريثما تأتي. وفي ماand wait until good omen arrives. Later
بعد نكبر. عندنا وقت إضافيwe will grow older. We have enough time
لنكبر بعد هذا اليوم“…to grow older after this day…"/
  
سوف يجيء يوم آخر، يوم نسائيAnother day will come, a womanly day
غنائي الإشارة، لازوردي التحيةsonglike in gesture, lapis in greeting
والعبارة. كل شيء أنثوي خارج.and in phrase. All things will be feminine outside
الماضي. يسيل الماء من ضرع الحجارة.the past. Water will flow from rock's bosom.
لاغبار، ولا جفاف، ولا خسارةNo dust, no drought, no defeat.
والحمام ينام بعد الظهر في دبابةAnd a dove will sleep in the afternoon in an abandoned
مهجورة إن لم يجد عشا صغيرcombat tank if it doesn't find a small nest
في سرير العاشقَين…in the lovers' bed...
[1] Trascrizione a norma DIN 31365
Transcription according to DIN 31635

sayjīʾ yawm ʾāḳr, yawm nasāʾī
,šafīf alāstʿāra, kāml attakwīn
,māsī, zafāfī azzayāra, mašms
sals, ḳafīf aḓḓal. lā ʾaḥd yaḥs
barġba fī alāntḥār ʾaw arraḥīl. fakl
,šayʾ, ḳārj almāḍī, ṭabīʿī ḥaqīqī
radīf ṣafāth alʾawlā. kaʾn alwaqt
yarqd fī ʾijāzth…

“ʾaṭīlī waqt zayntk
,aljamīl. tašmsī fī šams nahdīk alḥarīryīn
wantḓrī albašāra rayṯmā taʾtī. wafī mā
baʿd nakbr. ʿandnā waqt ʾiḍāfī
lankbr baʿd haḏā alyawm …“

sawf yajīʾ yawm ʾāḳr, yawm nasāʾī
ġanāʾī alʾišāra, lāzūrdī attaḥya
walʿabāra. kal šayʾ ʾanṯwī ḳa
almāḍī. yasīl almāʾ man ḍarʿ alḥajāra
.lāġbār, walā jafāf, walā ḳasāra
walḥamām yanām baʿd aḓḓahr fī dabāba
mahjūra ʾin lam yajd ʿašā ṣaġīr
…fī sarīr alʿāšqayn


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org