Lingua   

Cadaveri vivi

Ascanio Celestini
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – Cadavres vivants – Marco Valdo M.I. – 20...
CADAVERI VIVICADAVRES VIVANTS.
C'è stato un tempo in cui
noi eravamo cadaveri vivi,
c'è stato un tempo in cui
vivevamo nei cimiteri al fosforo,
camposanti di lusso con
connessione veloce alla rete.
C'è stato un tempo in cui
frequentavamo solo funerali
e tra le bare degli eroi morti in guerra
pomiciavamo con le veline.
C'è stato un tempo in cui
il tempo non era né bello né brutto,
c'è stato un tempo in cui
tutto era lutto.
Ma poi c'è stato il tempo in cui
noi siamo risorti
dal nostro stare fra ossi di seppia
dove eravamo pasto per gli uccelli
e pure i pigri ed i distratti ci hanno visto a noi...
Il fut un temps où
nous étions des cadavres vivants.
Il fut un temps où
dans des cimetières au phosphore,
des lieux saints de luxe avec
des connexions rapides au réseau.
Il fut un temps où
nous fréquentions seulement les enterrements
et parmi les cercueils des héros morts à la guerre
nous poncions avec les vélins.
Il fut un temps où
le temps n'était ni beau, ni laid;
Il fut un temps où
tout était en deuil.
Mais ensuite, il fut un temps où
nous, nous sommes ressuscités
de notre immobilité parmi les os de seiche
où nous étions nourriture d'oiseaux
et même les lents et les distraits nous ont vus...
Noi siamo i froci, siamo gli ebrei,
palestinesi dell'intifada
siamo barboni lungo la strada
siamo le zecche comuniste.
Noi, noi siamo anarchici
noi siamo spastici
noi siamo quelli col cesso a parte
noi siamo brutti, sporchi ma buoni
che detto in sintesi significa coglioni.
Noi siamo i negri, meridionali
siamo gli autonomi dei centri sociali
siamo l'elogio della pazzia
siamo un errore di ortografia,
noi siamo i punti dopo le virgole
siamo drogati, zingari e zoccole.
Nous sommes les pédés, nous sommes les Juifs,
des Palestiniens de l'Intifada,
Nous sommes des clochards le long de la route
Nous sommes les tiques communistes.
Nous, nous sommes anarchistes
Nous sommes les handicapés
Nous sommes ceux avec toilette à part
Nous sommes laids, sales, mais bons
ce qui en synthèse signifie couillons.
Nous sommes les nègres, les méridionaux,
Nous sommes les autonomes des centres sociaux
Nous sommes l'éloge de la folie
Nous sommes une erreur d'orthographe
Nous sommes le point après la virgule
Nous sommes des drogués, des gitans et des nuls.
C'è stato un tempo in cui
noi eravamo cadaveri vivi
c'è stato un tempo in cui,
noi correvamo sempre
restare fermi era vietato,
pure i sassi stavano in divieto di sosta.
Sua Santità Babbo Natale
era ancora vestito di bianco e di rosso,
c'è stato un tempo in cui
ci aveva renne di lusso
ai potenti portava regali
ai servi carbone,
ma poi c'è stato il tempo in cui
noi siamo risorti
dall'happy hour del megaraduno dell'indulgenza
e i vampiri del sangue del santo ci hanno visto a noi...
Il fut un temps où
nous étions des cadavres vivants.
Il fut un temps où
rester à l'arrêt était interdit,
Même si des rochers barraient le chemin.
Sa Sainteté le Père Noël
était encore vêtu de blanc et de rouge.
Il fut un temps où
il avait des rennes de luxe.
Aux puissants il portait des cadeaux,
Aux esclaves du charbon,
Mais ensuite, Il fut un temps où
Nous sommes ressuscités
de l'heure de joie du méga rassemblement de l'indulgence
et les vampires du sang de saints s'en sont pris à nous...
Noi siamo i froci, siamo gli ebrei,
palestinesi dell'intifada
siamo i barboni lungo la strada
siamo le zecche comuniste.
Noi, noi siamo anarchici
noi siamo spastici
noi siamo quelli col cesso a parte
noi siamo brutti, sporchi ma buoni
che detto in sintesi significa coglioni.
Noi siamo i negri, meridionali
siamo gli autonomi dei centri sociali
siamo l'elogio della pazzia
siamo un errore di ortografia,
noi siamo i punti dopo le virgole
siamo drogati, zingari e zoccole.
Nous sommes les pédés, nous sommes les Juifs,
des Palestiniens de l'Intifada,
Nous sommes des clochards le long de la route
Nous sommes les tiques communistes.
Nous, nous sommes anarchistes
Nous sommes les handicapés
Nous sommes ceux avec toilette à part
Nous sommes laids, sales, mais bons
ce qui en synthèse signifie couillons.
Nous sommes les nègres, les méridionaux,
Nous sommes les autonomes des centres sociaux
Nous somme l'éloge de la folie
Nous sommes une erreur d'orthographe
Nous sommes le point après la virgule
Nous sommes des drogués, des gitans et des nuls.
C'è stato un tempo in cui
noi eravamo cadaveri vivi,
e la camorra e la mafia
erano il meglio del made in italy,
avevano ottenuto dal ministero
una certificazione di qualità,
criminalità organizzata
però d'origine controllata.
C'è stato un tempo in cui
noi eravamo picciotti,
ma poi è arrivato il tempo in cui
noi siamo risorti
dalla tranquillità del mare
dove eravamo rugginosi relitti,
e pure i tristi giornalisti fascisti ci hanno visto a noi...
Il fut un temps où
nous étions des cadavres vivants.
La camorra et la mafia
étaient le meilleur de l'Italie,
Elles avaient obtenu du ministère
une certification de qualité :
criminalité organisée.
Certes, mais d'origine contrôlée.
Il fut un temps où
nous étions des cadavres vivants.
Il fut un temps où
nous étions des de jeunes gars,
mais ensuite est arrivé le temps où
nous étions des cadavres vivants.
Il fut un temps où
Nous sommes ressuscités
de la tranquillité de la mer
où nous étions des épaves rouillées
et pourtant les tristes journalistes fascistes nous ont vus...
Noi siamo i froci, siamo gli ebrei,
palestinesi dell'intifada
siamo i barboni lungo la strada
siamo le zecche comuniste.
Noi, noi siamo anarchici
noi siamo spastici
noi siamo quelli col cesso a parte
noi siamo brutti, sporchi ma buoni
che detto in sintesi significa coglioni.
Noi siamo i negri, meridionali
siamo gli autonomi dei centri sociali
siamo l'elogio della pazzia
siamo un errore di ortografia,
noi siamo i punti dopo le virgole
siamo drogati, zingari e zoccole,
noi siamo i punti dopo le virgole
siamo drogati, zingari e zoccole.
Nous sommes les pédés, nous sommes les Juifs,
des Palestiniens de l'Intifada,
Nous sommes des clochards le long de la route
Nous sommes les tiques communistes.
Nous, nous sommes anarchistes
Nous sommes les handicapés
Nous sommes ceux avec toilette à part
Nous sommes laids, sales, mais bons
ce qui en synthèse signifie couillons.
Nous sommes les nègres, les méridionaux,
Nous sommes les autonomes des centres sociaux
Nous somme l'éloge de la folie
Nous sommes une erreur d'orthographe
Nous sommes le point après la virgule
Nous sommes des drogués, des gitans et des nuls.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org