Original | Version française – CARLA DANS LA VIA RASELLA – Marco Valdo M.I.... |
VIA RASELLA | CARLA DANS LA VIA RASELLA |
| |
Nei negozi del centro schiuma la paccottiglia | Dans les magasins du centre mousse la pacotille |
Il sole illumina le carcasse della merce | Le soleil illumine les carcasses de la marchandise |
Schierata in un piccolo esercito da vetrina | Étalée dans le défilé des vitrines |
I turisti stranieri in fila ricordano accenti agghiaccianti | Les étrangers entendent les accents glaçants |
Ascoltati dentro canzoni cantate in marcia | Des chansons autrefois chantées en marchant |
Da un esercito nero | Par l’armée noire de l’autre temps. |
| |
Carla che fuma dentro un soprabito | Avec au bras un manteau, Carla fumait ; |
Carla che stringe una pistola in tasca | Dans sa poche, Carla serrait le pistolet. |
| |
Portami a via Rasella, dove il sole si infila nei buchi | Via Rasella, le soleil passe dans le décor |
Dei palazzi feriti a morte | Des bâtiments blessés à mort ; |
Portami a via Rasella, dove c'è stato un giorno in cui | Via Rasella, où il y eut un jour où |
I ragazzi hanno piegato le ginocchia del mostro | Les jeunes ont fait plier au monstre les genoux. |
| |
Vibrava il loro pugnale sul cuore malato di Roma | Sur le cœur malade de Rome vibrait le poignard, |
Le loro divise ruggivano nelle sale da ballo | Rugissaient dans les salles de bal les uniformes noirs. |
Le madri stringevano i figli prima di arrendersi a una marea nera | Face à la marée noire, les mères serraient leurs garçons |
Prima di consegnare il cuore agli scorpioni | Avant de livrer leur cœur aux scorpions. |
| |
Carla che imbraccia il mitra | Carla, mitraillette en bandoulière, |
Carla che scompare dentro un cortile | Carla disparaissait dans une cour arrière. |
| |
Portami a via Rasella, voglio toccare i solchi | Via Rasella, je veux entendre la mémoire, |
Voglio annusare la storia | Je veux sentir l'histoire. |
Portami a via Rasella, oggi non ho voglia | Allons via Rasella. Je ne veux pas |
Di dimenticare tutto dentro un pasto a menu fisso | Tout oublier aujourd'hui en un banal repas. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.