Lingua   

De dödsdömda

Jan Hammarlund
Pagina della canzone con tutte le versioni


I condannati a morte
DE DÖDSDÖMDA

Vid den stora rättegången,
efter domen, efter talen,
höll de dömdas tysta tankar
samspråk i den tysta salen.

Sa den ene till den andre:
Nu vet ingen hur det går oss.
Kanske är det snarast början
på ett verk som återstår oss.

Dina drag är mycket bleka,
vita som den vita glöden,
levande som lågor lever,
ännu har vi långt till döde.

Brinnande och utan fruktan
går vi till det bittra sista,
brinnande och utan fruktan
stiger anden som en gnista.

Den kan bäras långt av vinden,
genom vidder, tomma, kalla,
men där skogen står som torrast
ska två heta gnistor falla.
I CONDANNATI A MORTE

Presso il grande tribunale
dopo la sentenza a morte
stan parlando i condannati
col pensiero della corte

Disse allora l'uno all'altro:
Nessun sa quel che ci spetta,
forse questo è sol l'inizio
di un'impresa che ci aspetta.

Le tue guance sono bianche,
come braccio ardente e forte
vive son come la fiamma,
tempo ancora c'è alla morte

Sfavillanti, audaci e fieri
ce ne andiamo a fine d'onta,
sfavillante, audace e fiero
brilla l'animo e poi monta.

Per lo spazio vuoto e il gelo
trasportate con i venti,
dove il bosco è più secco
cadran due scintille ardenti,

Dove il bosco è più secco
cadran due scintille ardenti.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org