Dat Leed van den Häftling Nr. 562
Oswald Andrae
Loading...
Original | Versione francese di Riccardo Venturi, 2 novembre 2007
|
DAT LEED VAN DEN HÄFTLING NR. 562 | LA CHANSON DU PRISONNIER N° 562 |
| |
En halv Dusend | Quinze cents |
un fief Dutzend | et cinq douzaines |
un denn noch | et puis encore |
twee mal Een. | deux fois plus, |
Kind, mien Kind, | compte-les, fils, |
tell dat tosamen, | tous ensemble, |
denn hest de Tahl, | tu as le nombre |
de ik meen. | dont je parle. |
| |
Is en Tahl blots, | Et ce n'est |
is en Tahl blots. | qu'un nombre, |
Schriev se up. | écris-le donc, |
Kind, hest sehn? | tu as vu? |
Disse Tahl, | Et c'était bien |
dat weer de Nummer, | ce nombre |
weer de Nummer, | le numéro |
de ik meen. | dont je parle. |
| |
Weer en Nummer, | Ce n'était |
blots en Nummer. | qu'un numéro |
Van ganz veel | parmi tants |
weer't man een. | il n'était qu'un, |
So veel Nummers | tant de numé- |
up de Jacken | ros sur les vestes |
van de Minsken | de ces hommes |
de ik meen. | dont je parle. |
| |
Weren Minsken | C'étaient pri- |
insperrt Minsken. | sonniers, ces hommes, |
Hitler harr't | Hitler avait |
Regiment; | pris le pouvoir, |
man se glöwen, | ils croyaient |
wat se glöwen, | en quelque chose, |
- foltert, slaan, | battus, fouettés, |
vergast, verbrennt. | gazés, brûlés. |
| |
Männich Christ | Tant de chrétiens |
und Kommunisten, | et communistes, |
Sozial- | socialistes |
demokrat, | démocrates, |
Jöden, Zentrum, | juifs, centristes, |
Pazifisten: | pacifistes, |
"Schutzhaft", KZ, | "spéciaux", KZ |
Moorsoldat. | soldats du marais. |
| |
In't KZ | Dans le champ |
van Esterwegen, | d'Esterwegen, |
- Kind, nümms kann't | personne ne |
nu verstahn! -, | comprendra jamais! |
Hebbt se Carl von | Ils ont pris Carl |
Ossietzky | von Ossietzky, |
elennig to- | l'ont pris et |
samenslaan. | battu à mort. |
| |
Nägn-tein-hun-nert- | Dix-neuf-cents |
acht-un-dar-tig. | tren-te-six |
veerten Mai | quatre mai |
in Berlin: | à Berlin |
ünner Upsicht | sous contrôle |
van d'Gestapo | de la Gestapo |
schräwen se sien | on lui a écrit son |
Dodenschien. | certifié de mort. |
| |
Fief-hun-nert-un- | Cinq-cents |
twee-un-seß-tig | soi-xan-te-deux |
weer sien Nummer | c'était un' fois |
mal wään. | son numéro. |
Den Nobelpries | Le prix Nobel |
för den Fräden | pour la paix |
krääg de Häftling, | on l'a donné à |
de ik meen. | ce prisonnier-là. |
| |
Gegen Unrecht | Il s'était battu |
harr he sträden. | contre l'injustice, |
Mien Kind, | mon enfant, |
vergäät dat nicht: | ne l'oublies pas! |
Waak wään, handeln | Veiller, agir |
för den Fräden, | pour la paix, |
denn dat Woort al- | car le mot |
leen helpt nicht. | ne suffit pas. |
| |
Waak wään, handeln | Veiller, agir |
för den Fräden, | pour la paix, |
denn dat Woort al- | car le mot |
leen helpt nicht. | ne suffit pas. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.