Language   

Dat Leed van den Häftling Nr. 562

Oswald Andrae
Back to the song page with all the versions


OriginalDeutsche Übersetzung von Hannelore Andrae
DAT LEED VAN DEN HÄFTLING NR. 562DAS LIED VOM HÄFTLING NR. 562
  
En halv DusendEinhalb Tausend
un fief Dutzendund fünf Dutzend
un denn nochund dann noch
twee mal Een.zweimal eins,
Kind, mien Kind,Kind, mein Kind,
tell dat tosamen,zähl das zusammen,
denn hest de Tahl,dann hast du die Zahl,
de ik meen.die ich meine.
  
Is en Tahl blots,Es ist eine Zahl nur,
is en Tahl blots.nur eine Zahl.
Schriev se up.Schreib sie auf,
Kind, hest sehn?Kind, hast du's gesehen?
Disse Tahl,Diese Zahl
dat weer de Nummer,war die Nummer,
weer de Nummer,war die Nummer,
de ik meen.die ich meine.
  
Weer en Nummer,War 'ne Nummer,
blots en Nummer.bloß 'ne Nummer,
Van ganz veelvon ganz vielen
weer't man een.war's nur eine,
So veel Nummersso viel Nummern
up de Jackenauf den Jacken
van de Minskenvon den Menschen,
de ik meen.die ich meine.
  
Weren MinskenEs waren Menschen,
insperrt Minsken.eingesperrte Menschen,
Hitler harr'tHitler hatte das
Regiment;Regiment,
man se glöwen,aber sie glaubten,
wat se glöwen,was sie glaubten,
- foltert, slaan,- gefoltert, geschlagen,
vergast, verbrennt.vergast, verbrannt.
  
Männich ChristViele Christen und
und Kommunisten,Kommunisten,
Sozial-Sozial-
demokrat,demokrat,
Jöden, Zentrum,Juden, Zentrum,
Pazifisten:Pazifisten:
"Schutzhaft", KZ,"Schutzhaft", KZ
Moorsoldat.Moorsoldat.
  
In't KZIm KZ von
van Esterwegen,Esterwegen,
- Kind, nümms kann't- Kind, niemand kann's
nu verstahn! -,nun verstehn! -
Hebbt se Carl vonhaben sie Carl von
OssietzkyOssietzky
elennig to-elendig
samenslaan.zusammengeschlagen.
  
Nägn-tein-hun-nert-Neun-zehn-hun-dert
acht-un-dar-tig.acht-und-drei-ßig
veerten Maivierter Mai
in Berlin:in Berlin
ünner Upsichtunter Aufsicht
van d'Gestapoder Gestapo
schräwen se sienschrieben sie seinen
Dodenschien.Totenschein.
  
Fief-hun-nert-un-Fünf-hun-dert-und
twee-un-seß-tigzwei-und-sech-zig
weer sien Nummerwar seine Nummer
mal wään.mal gewesen.
Den NobelpriesDen Nobelpreis
för den Frädenfür den Frieden
krääg de Häftling,bekam der Häftling,
de ik meen.den ich meine.
  
Gegen UnrechtGegen Unrecht
harr he sträden.hatte er gekämpft,
Mien Kind,mein Kind, ver-
vergäät dat nicht:giss das nicht:
Waak wään, handelnWach sein, handeln
för den Fräden,für den Frieden,
denn dat Woort al-denn das Wort
leen helpt nicht.allein hilft nicht.
  
Waak wään, handelnWach sein, handeln
för den Fräden,für den Frieden,
denn dat Woort al-denn das Wort
leen helpt nicht.allein hilft nicht.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org