Jessie från Psagot
Jan HammarlundOriginal | Versione italiana di Riccardo Venturi |
JESSIE FRÅN PSAGOT | JESSIE DI PSAGOT |
Det är morgon i Ramallah, | E' mattina a Ramallah, |
barnen leker, Jalla! Jalla!* | i bambini giocano: Jalla! Jalla!* |
Plötsligt hörs en matte kalla: | All'improvviso si sente il padrone che chiama: |
Jessie! Jessie! | Jessie! Jessie! |
Stor och vit med päls som glänser, | Grossa e bianca con il pelo lucido, |
svansen lång och nosen våt, | la coda lunga e il naso umido, |
vänligheten utan gränser, | amicizia sconfinata. |
Jessie, Jessie, Jessie från Psagot. | Jessie, Jessie, Jessie di Psagot. |
Jessie hade oftast längsel, | Jessie spesso si annoiava, |
tröttnade på höga stängsel, | si stancava su alte recinzioni |
för Psagot var som ett fängsel, | perché Psagot era come una galera, |
tyckte Jessie. | pensava Jessie. |
Husse läste Moseboken, | Quel tizio leggeva la Bibbia, |
ilskna rop och klagolåt | grida di collera e lamentazioni |
gjorde voven moloken, | la rendevano mogia mogia, |
Jessie, Jessie, Jessie från Psagot. | Jessie, Jessie, Jessie di Psagot. |
Jessie rymde oväntat | Jessie scappò all'improvviso |
från sitt valpdomshem | dalla sua cuccia, |
Grindarna stod öppna | i cancelli erano aperti |
och hon la' på en rem | e lei stava alla catena |
passa' på och sprang som vinden | Si liberò e corse come il vento |
med en obeskrivlig fart, | a velocità indescrivibile |
slicka en arab | a leccare alla svelta |
på kinden snart, | un arabo sulle guance, |
Inte särskilt väldresserad, | Senza speciali addestramenti, |
ganska sekulariserad, | del tutto laicizzata |
palestinierallierad | e alleata dei palestinesi |
numer, Jessie | è ora Jessie |
Trots bomber och schaktmaskiner, | Malgrado le bombe e i bulldozer, |
krypskyttar i lömsk försåt, | i sicari e i vili agguati, |
klarar sig när kulor viner, | se la cava quando fischiano le pallottole |
det gör Jessie, Jessie från Psagot. | Jessie, Jessie, Jessie di Psagot |
De förebar en skyddsmur | Vennero con la scusa di un muro di protezione |
och gick fram med schaktmaskin. | e continuarono con i bulldozer. |
Först tog de Ramallah, | Prima presero Ramallah |
sen Nablus och Jenin, | e poi Nablus e Jenin |
Jessie springer efter bollar, | Jessie corre fra i proiettili, |
ligger annars mest och kollar, | sennò va altrove con attenzione, |
ser på all misär de vållar | vede tutta la miseria che provocano |
med sin gud och sina dollar | col loro dio e coi loro dollari |
Skäller när hon ser soldater | Abbaia quando vede i soldati, |
aktar sig för handgranater, | sta attenta alle bombe a mano, |
letar efter lekkamrater, | cerca i suoi compagni di gioco |
Jessie, Jessie… | Jessie, Jessie… |
Löpningstid och solen gassar, | E' ora di correre, il sole brucia, |
Jessie längtar, drömsk och kåt | Jessie ha voglia, sognante e vagabondo |
efter ljudet av små tassar, | del rumore di piattini, |
Jessie, Jessie… | Jessie, Jessie… |
Stenlejonen vid Manara, | I leoni in pietra di Al-Manara, |
fyra stycken, skåda bara | quattro pezzi, solo danni… |
den som vaktar dem från fara, | Chi li protegge dal pericolo |
det är Jessie, | è Jessie… |
Nån har skjutit svansen av dem, | Qualcuno ha sparato alla loro coda, |
ingenting att göra åt, men | niente da fare, ma |
vilken kompis chansen gav dem, | un loro compagno ha dato loro qualche chance, |
Jessie… | Jessie… |
Stenlejonen ifrån Kina | I leoni in pietra dalla Cina |
i sin väderbitna ståt | gloriosi e bruciati da sole |
vakar över Palestina, | vegliano sulla Palestina, |
de och Jessie, Jessie från Psagot. | loro e Jessie, Jessie di Psagot. |
* arabisk: "Låt oss gå!" | * Arabo: "Andiamo! Andiamo!" |