Language   

Io te cerco scusa

Eugenio Bennato
Back to the song page with all the versions


Versione in italiano di Eugenio Bennato.
I BEG YOUR PARDONIO TI CHIEDO SCUSA
  
I beg your pardon for what I didIo ti chiedo scusa per quello che ho fatto
'cause I couldn't know, 'cause I was inattentiveperché non sapevo, perché ero distratto
sorry for all the trouble you had in those timesscusa di tutto il male che tu avesti allora
sorry even if I wasn't born yetscusa pure se io non ero nato ancora
  
Sorry for that world that now is lostScusa di quel mondo che si è perduto
where you used to run like a childDove tu correvi come un bambino
under the sunlight without feeling tiredSotto la luce del sole senza stanchezza
under the starlight, without any fearsotto la luce delle stelle senza paura
  
Sorry for that dream of a sailorScusa di quel sogno di quel marinaio
who, the first, went over GibraltarChe per primo uscì da Gibilterra
for tempting the fate going out on the seaper tentare la sorte e uscì per mare
for looking far and discover a landper guardare lontano e scoprì una terra
  
Sorry for that science that was sailingScusa di quella scienza che navigava
further and further as far as that landsempre più lontano fino a quella terra
'cause he didn't know what he'd have foundperché non sapeva cosa ci trovava
'cause he didn't know he was bringing warperché non sapeva che portava la guerra
  
But all the fortune of France and SpainMa tutta la fortuna di Francia e Spagna
is nothing compared with that beautynon è niente di fronte a quella bellezza
and all the money of the world, all its treasurese non può bastare per riscattarla
aren't enough to get it backtutto l'oro del mondo, tutta la ricchezza
  
And with Nina, Pinta and Santa MariaE con Nina Pinta e Santa Maria
there came the wind of civilizationarrivava il vento della civiltà
bringing peace and freedomche portava a pace e a libertà
and I beg your pardon for that liee io ti chiedo scusa di quella bugia
  
This won't be a love songQuesta non sarà una canzone d'amore
'cause there could never be a caressperché una carezza non c'è mai stata
but I know for sure it has something to do with my heartperò certamente c'entra il cuore
because this is a song of a loverperché è una canzone da innamorato
  
In love with a distant taleInnamorato di una favola lontana
and with a woman he could never meetDi una donna che non ha conosciuto
in love with that Indian beautyinnamorato di quella bellezza indiana
belonging to a nowadays lost worldche appartiene ad un mondo che si è perduto
  
I beg your pardon for what I didIo ti chiedo scusa di quello che ho fatto
'cause I couldn't know, 'cause I was inattentiveperché non sapevo perché ero distratto
sorry for all the trouble you had in those timesscusa di tutto il male che tu avesti allora
sorry even if I wasn't born yetscusa pure se io non ero nato ancora,


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org