Lingua   

El Dios de la guerra

José Andrëa
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
EL DIOS DE LA GUERRAIL DIO DELLA GUERRA
A veces el amor tiene muy mal gusto, y la prepotencia y la política
se enamoran del dolor y la muerte. La guerra de Irak no es sino la
excusa perfecta para satanizar todo lo referente al Islam
-que no es ni mejor ni peor que el cristianismo o el judaismo-.
Ya lo dije en una ocasión:
“Luchar por la paz es como follar por la virginidad”. ¡No a la guerra!
A volte l'amore ha un cattivo sapore, e la prepotenza e la politica
si innamorano del dolore e della morte. La guerra in Iraq non è
altro che la scusa perfetta per demonizzare tutto quel che riguarda
l'islam –che non è né migliore né peggiore del cristianesimo o
dell'ebraismo-.
Già l'ho detto una volta:
"Lottare per la pace è come scopare per la verginità". No alla guerra!
Que se detengan el viento y la luz.
Que calle el silencio, que hable el dolor.
Que se ha muerto de paz... el amor.
Si plachino il vento e la luce.
Taccia il silenzio, parli il dolore.
Ché è morto di pace...l'amore.
Que se alcen muros de libertad.
Que se asesine para evitar
que seamos distintos; llora Alá.
Si erigano muri di libertà.
Si assassini per evitare
di essere diversi; piange Allah.
Que cese la voz de un fusil que una vida se llevó.
Y que el dios de la guerra
se convierta en barro
y que se vaya a la mierda.
Cessi la voce di un fucile che si è portato via una vita.
E che il dio della guerra
si trasformi in fango
e che vada affanculo.
Y nació un nuevo dios
Un dios de los pobres, un dios de verdad,
donde la libertad no sea eslógan:
¡sea verdad!
E è nato un dio nuovo,
il dio dei poveri, un dio di verità,
in cui la libertà non sarà uno slogan:
sarà verità!
La guerra solo hay que hacerla en la cama
y el amor donde a ti te dé la gana
y como un huracán, te sentirás vivo.
La guerra si deve farla solo a letto
è l'amore che te ne darà la voglia
e come un uragano, ti sentirai vivo.
Que pare la angustia, pues oigo llorar
al viento de oriente por no ser igual.
Que alguien venga a evitar que siga el saqueo.
El oro negro es poder.
Cessi l'angoscia, perché sento piangere
il vento d'oriente perché non è uguale.
Qualcuno eviti che poi ci sia il saccheggio.
L'oro nero è potere.
Y nació un nuevo dios
Un dios de los pobres, un dios de verdad,
donde la libertad no sea eslógan:
¡sea verdad!
E è nato un dio nuovo,
il dio dei poveri, un dio di verità,
in cui la libertà non sarà uno slogan:
sarà verità!
Y brilló un nuevo sol
que asesinaba con besos el mal
y un oasis surgió donde alguien
perdió su fusil.
E ha brillato un sole nuovo
che uccideva il male a baci,
e è sorta un'oasi dove qualcuno
ha perso il fucile.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org