Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs1δ. La Varšavjanka in slovacco | |
La Varsoviana [1] 1. Somos la voz de los pueblos on lucha. Somos el canto de toda la humanidad, que grita ¡Basta! y avanza triunfante por los senderos de las rosas y el pan. Por los caminos avanza gloriosa nuestra bandera de unidad y unidad. Roja de sangre, de mártires roja de tantos siglos de soñar libertad. 2. Caiga el sistema que oprime a los pueblos lo enterraremos para siempre, jamás; y un nuevo mundo sin amos ni esclavos levantaremos para la humanidad. Todos los puños en un solo puño, tode le sangre en un mismo caudal. Que el enemigo se estrella en el muro de nuestra lucha y de nuestra unidad. | Varšavjanka 1. Nad nami vanú nepriateľské víchrice, Temné sily nás zlostne utláčajú, Vstúpili sme do osudnej bitky s nepriateľmi, Čaká nás neznámy osud. Ale my vstaneme hrdo a odvážne Transparent boja za prácu za prácu, Praporom veľkého boja všetkých národov Za lepší svet, za svätú slobodu. Do krvavej bitky Svätý a správny, Pochod, pochod vpred Pracujúci ľudia! 2. Pracovník v týchto dňoch umiera od hladu. Budeme dlhšie mlčať, bratia? Mladé oči našich spoločníkov Môže byť pohľad na lešenie zastrašujúci? Vo veľkej bitke nezahynú bez stopy Padli so cťou za nápady Ich mená s našou víťaznou piesňou Stanú sa svätými pre milióny ľudí. Do krvavej bitky Svätý a správny, Pochod, pochod vpred Pracujúci ľudia! |
por la victoria de los trabajadores!
¡Marcha adelante, a la santa lucha,
por la victoria de los trabajadores!