Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs1n2. Traduzione italiana della versione greca | |
['anemji 'θi.eles 'jiro mas 'pneun 'tekna tu.'skotus e'mas kjini'γun 'sisteres 'maçes ble'komaste 'tora 'kj.aγnostes 'tiçes mas karte'run 'kj.omos psi'la ti.si'mea kra'tondas 'panda pe'rifanji 'panda em'bros 'peftondas 'kapu ma.'panda ni'kondas 'sozume 'eθnji kje.'δulus la'us 'ljonun pi'nun i.er'γates bro'stamas os'pote a'δerfja a'ftes iskje'nes 'iroes 'nei mi'sas.tro'mazun 'δikjes kre'males 'kjales pi'nes 'kj.omos psi'la ti.si'mea kra'tondas 'panda pe'rifanji 'panda em'bros 'peftondas 'kapu ma.'panda ni'kondas 'sozume 'eθnji kje.'δulus la'us 'misos kj.ek'δikjisi se.'kaθe 'klefti se.'kaθe 'tirano tis.erγa'tjas 'θanatos 'solus tus.bur'zuaδes 'irθe i.'ora tis.lefte'rjas sti.'maçi sti(m).'bali sto(n).'dimjo a'γona 'kjinji pu.'pesane θa.δoksa'stun kje.i.apo'γonji stis siηgjen'drosis ta.o'nomata tus θa.δjala'lun ] | VÈNTI, PROCELLE Ci soffiano intorno vènti e procelle, Ci danno la caccia figli dell'oscurità, Stringiamoci ora in battaglie finali Ci attendono ignoti destini. Tenendo eppure alta la bandiera Sempre con fierezza, sempre avanti! Talora cadendo, ma sempre vincendo Salviamo nazioni e popoli schiavi. Consunti e affamati i lavoratori dinanzi a noi, Fino a quando, fratelli, scene come queste? Giovani eroi, che non vi spaventino Tribunali, patiboli ed altre pene. Tenendo eppure alta la bandiera Sempre con fierezza, sempre avanti! Talora cadendo, ma sempre vincendo Salviamo nazioni e popoli schiavi. Odio e vendetta verso ogni ladrone, Ogni tiranno dei lavorator! Morte a tutti quanti i borghesi, È giunta l'ora della libertà. Alla lotta, alla battaglia, all'onorata pugna Alla lotta, alla battaglia, all'onorata pugna Coloro che caddero saran glorificati Coloro che caddero saran glorificati Anche i posteri, nelle adunanze Anche i posteri, nelle adunanze I loro nomi proclameranno. |