| 2g. Traduzione letterale in esperanto*
|
Barrikadeille | Al la barikadoj |
| |
Taivasta varjostavat synkät myrskypilvet | Nigraj ŝtormegoj skuegas aerojn, |
Jotka meidän silmämme sokeaksi saa, | Kaj grandegaj nuboj nin malhelpas vidi plu. |
Ja vaikka meitä kuolema tiellämme uhkaa | Eĉ se nin atendas doloro kaj morto, |
Velvollisuus kutsuu meitä taistelemaan. | Kontraŭ malamiko nin antaŭenpuŝas dev'. |
| |
Kalleinta kaikista on vapaus meille | Nenio pli prezas al la Liberec', |
Jotka sitä nousemme puolustamaan! | Devas ni ĝin savi kun fid' kaj kuraĝ'! |
Korkealla leimutkoon kumouksen viiri, | Altigu la flagon revolucieman |
Joka meidät voittoon johdattaa. | Sub kiu popolo marŝas al elservutiĝ'. |
| |
Korkealla leimutkoon kumouksen viiri, | Altigu la flagon revolucieman |
Joka meidät voittoon johdattaa. | Sub kiu popolo marŝas al elservutiĝ'. |
Työväki yhtyy kamppailujen kautta, | Vekiĝu popolo, a la batado! |
Luokkavallan kahleet murskaamaan. | Ni devas renversi la reakcion! |
| |
Siis barrikadeille! Barrikadeille! | Al la barikadoj! Al la barikadoj! |
Ainoa vaatimus: anarkia nyt! | Por la triumfo de la konfederaci'. |
Barrikadeille! Barrikadeille! | Al la barikadoj! Al la barikadoj! |
Ainoa tavoite on anarkia nyt! | Por la triumfo de la konfederaci'. |