Language   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


2e. Traduzione letterale rumena*
Aux barricades!

Des tempêtes noires agitent les airs.
Des nuages sombres nous empêchent de voir.
Même si la mort et la douleur nous attendent
Le devoir nous appelle contre l'ennemi.

Le bien le plus précieux est la liberté,
Il faut la défendre avec foi et courage!
Lève le drapeau révolutionnaire
Qui mènera le peuple à l'émancipation. [1]

Lève le drapeau révolutionnaire
Qui mènera le peuple à l'émancipation,
Debout peuple ouvrier, au combat!
Il faut vaincre la réaction.

Aux barricades ! Aux barricades !
Pour le triomphe de la Confédération !
Aux barricades ! Aux barricades !
Pour le triomphe de la Confédération !
La baricade!

Fortuni negre zbucimă cerul,
Nori uraşi ne-mpiedică să vedem.
Chiar dacă ne-aşteaptă durerea şi moartea
Împotriva duşmamului ne cheamă datorici

Nimic ne e mai de preţ decăt libertatea
Ea trebuie păzită cu vitejie şi credinţă!
Sub steagul revoluţionar
Poporul se-ndreaptă spre dezrobire.

La baricade! La baricade!
Pentru triumful Confederaţiei!
La baricade! La baricade!
Pentru triumful Confederaţiei!

[1] Var. qui nous emmène sans répit à la recherche de la victoire


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org