Original | Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat... |
ΤΟ ΠΡΑΚΤΟΡΕΊΟ | L'AGENZIA |
| |
Το πρακτορείο | L'agenzia |
θολό και κρύο | gelida e fosca |
κάποιοι μιλάνε για παράξενες βροχές | certuni parlano di piogge strane |
και το ταξίδι | e il viaggio |
σαν άγριο φίδι | come una mala serpe |
γεμίζει φόβο τις αδύνατες ψυχές | riempie di paura le anime fragili |
| |
Απόψε μοιάζουμε κι οι δύο | Stasera è come fossimo noi due |
πιο πίσω `γω κι εσύ μπροστά | - più indietro io e tu davanti - |
σα βραδινό λεωφορείο | come un autobus della sera |
που `χει τα φώτα του σβηστά | che abbia le luci spente |
για μας ο κόσμος δεν τελειώνει | per noi il mondo non finisce |
για μας ο κόσμος αρχινά | per noi il mondo sta cominciando |
μα της καρδιάς το μαύρο χιόνι | ma la nera neve che ci sta in cuore |
δε θα μας βγάλει πουθενά | non ci farà uscire in nessun luogo |
| |
Το πρακτορείο | L'agenzia |
Θολό και κρύο | gelida e fosca |
κάποιοι μιλάνε για παράξενες βροχές | certuni parlano di piogge strane |
και το ταξίδι | e il viaggio |
σαν άγριο φίδι | come una mala serpe |
γεμίζει φόβο τις αδύνατες ψυχές | riempie di paura le anime fragili |
| |
Άντρα και γείτονα και φίλε | Uomo e vicino e amico |
στη φτώχεια και στην προσφυγιά | nella miseria e nella fuga |
μια παγωμένη σπίθα στείλε | mandami una scintilla intirizzita |
να σου την κάνω πυρκαγιά | e te la trasformo in un incendio |
Κι αν δεν καείς έλα κατόπι | E se il fuoco non ti si appicca vieni più tardi |
που δε θα μείνει πια κανείς | quando più nessuno ci sarà |
για να γίνουμε πάλι ανθρώποι | per tornare ad essere uomini |
στο κήπο της Γεθσημανής | dentro l'orto di Getsemani |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.