Lingua   

光輝歲月 [Glorious Years]

Beyond
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish version by James Wu
光輝歲月 [GLORIOUS YEARS]

鐘聲響起歸家的訊號 在他生命裡
彷彿帶點唏噓 黑色肌膚給他的意義
是一生奉獻 膚色鬥爭中

*年月把擁有變做失去
疲倦的雙眼帶著期望

#今天只有殘留的驅殼 迎接光輝歲月
風雨中抱緊自由 一生經過徬徨的掙扎
自信可改變未來 問誰有能做到

可否不分膚色的界限 願這土地裡
不分你我高低 繽紛色彩閃出的美麗
是因它沒有 分開每種色彩

重唱 *,#,#,#,#
THE AGE OF GLORY


Giant bell clangs up homecomings' signal
In his long tormented life brings a sigh of heartache
Black skin destined his essence
In a lifetime contributions to racial struggles

Passing years changed from havings into losses
Strain eyes glimmer with hopes

Today injured with an empty shell of a damaged body
Accepting and Welcoming the long awaited glorious momentous age
Holding hard onto freedom in the storm
A life long experiences of stressful struggles
Believing in ourselves can change our future
We ask who also can do this

Can we not define ourselves with skin colour
Wishing upon this good earth, we do not classify ourselves as high or low
Profusion of colours flashes beauty
Because it has not separated each individual colour


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org