Original | La versione inglese dal sito In My African Dream
|
JONATHAN | JONATHAN |
| |
U JONATHANE UYI JUDANA | U JONATHANE UYI JUDANA |
UYI SIHLANYANA | UYI SIHLANYANA |
U'MNGISANA UHI NZULANA | U' MNGISANA UHI NZULANA |
KODWA U JONATHANE U M'AFRIKA | KODWA U JONATHANE U ME AFRIKA |
NGE NZALO | NGE NZALO |
IREBELE, ELEHLAZA ELEMILE | IREBELE, ELEHLAZA ELEMILE |
| |
Entre guitare et fusil | Between guitar and rifle |
Jonathan a bien choisi | Jonathan chose well |
Ses chansons sont des pavés | The songs are pavements |
Des brûlots | Firebrand |
Qui donnent des ailes aux marmots | Who give wings to the kids |
Sa musique a fait rouiller | The music made rust |
Les barbelés | Barbed wires |
Et scié bien des barreaux | And being sawed many bars |
A Soweto, dans le ghetto | To Soweto, in the ghetto |
Jonathan pourtant ne porte aucun drapeau | Jonathan nevertheless carry no flag |
| |
Entre le noir et le blanc | Among the black and the white |
Jonathan n'a pas choisi | Jonathan did not choose |
Car depuis la nuit des temps | Because for the ancient time |
Il sait aussi | He knows also |
Que tous les salauds sont gris | That all the bastards are grey |
Que l'homme est un loup pour l'homme | That the man is a wolf for the man |
Un peu partout | Almost everywhere |
Jonathan sait pourtant | Jonathan knows nevertheless |
Qu'à Soweto, dans le ghetto | That to Soweto, in the ghetto |
Les loups blancs sont plus sauvages et plus méchants | The white wolves are wilder and nastier |
| |
Jonathan est un peu feuj' et un peu fou | Jonathan is little Jew and a little bit crazy |
Un peu british, un peu zoulou | A little bit British, a little bit Zulu |
Mais Jonathan est africain avant tout | But Jonathan is African above all |
Rebelle, vivant et debout | Rebel, alive and standing |
| |
Entre les loups, les agneaux | Between wolves, lambs |
Jonathan , je t'ai choisi | Jonathan, I chose you |
Tu m'as raconté Neil Aggett | You told me Neil Aggett |
Et Steve Biko | And Steve Biko |
Assassinés par les fachos | Being murdered by the fascists |
| |
Moi je t'ai parlé d'Eloi Machoro | Me I spoke to you about Eloi Machoro |
Des enfoirés qu'ont eu sa peau | Bastards that had the skin |
Et puis Loïc, et puis nos flics | And then Loïc, and then our cops |
Jonathan, prête-moi ta guitare que j' t'explique | Jonathan, lend me your guitar which I explains you |
| |
Jonathan, je suis comme toi un peu fou | Jonathan, I am as you a little bit crazy |
Un peu kanak, un peu zoulou | A little bit Kanak, a little bit Zulu |
Un peu beur, un peu basque, un peu tout | A little too beur, a little bit Basque, a little everything |
Rebelle, vivant et debout | Rebel, alive and standing |
| |
Entre guitare et fusil | Between guitar and rifle |
Jonathan a bien choisi | Jonathan chose well |
Ses chansons sont des pavés | The songs are pavements |
Des brûlots | Firebrand |
Qui donnent des ailes aux marmots | Who give wings to the kids |
Sa musique a fait rouiller | The music made rust |
Les barbelés | Barbed wires |
Et sciés bien des barreaux | And being sawed many bars |
A Soweto, dans le ghetto | To Soweto, in the ghetto |
Jonathan pourtant ne porte aucun drapeau. | Jonathan nevertheless carry no flag. |