Originale | SVEDESE / SWEDISH / SUECO
|
SÓLO LE PIDO A DIOS | DET ENDA JAG BER GUD OM |
| |
Sólo le pido a Dios | Det enda jag ber Gud om, |
que el dolor no me sea indiferente, | är att jag inte blir likgiltig för lidandet, |
que la reseca muerte no me encuentre | att jag inte möter den skrumpna döden tom och ensam |
vacío y solo sin haber hecho lo suficiente. | utan att jag har gjort tillräckligt. |
| |
Sólo le pido a Dios | Det enda jag ber Gud om, |
que lo injusto no me sea indiferente, | är att jag inte blir likgiltig för orättvisan, |
que no me abofeteen la otra mejilla | att den inte ger mig en örfil på den andra kinden, |
después que una garra me arañó esta suerte. | efter att detta öde rivit mig med sin klo. |
| |
Sólo le pido a Dios | Det enda jag ber Gud om, |
que la guerra no me sea indiferente, | är att jag inte blir likgiltig för kriget, |
es un monstruo grande y pisa fuerte | detta stora vidunder som trampar tungt |
toda la pobre inocencia de la gente. | på de stackars oskyldiga människorna. |
| |
Sólo le pido a Dios | Det enda jag ber Gud om, |
que el engaño no me sea indiferente | är att jag inte blir likgiltig för bedrägeriet. |
si un traidor puede más que unos cuantos, | Om en bedragare är listigare än andra, |
que esos cuantos no lo olviden fácilmente. | så bör dessa andra inte låta sig luras så lätt. |
| |
Sólo le pido a Dios | Det enda jag ber Gud om, |
que el futuro no me sea indiferente, | är att jag inte blir likgiltig för framtiden. |
desahuciado está el que tiene que marchar | Må den som tvingas ge sig av inte känna sig hopplöst |
a vivir una cultura diferente. | förlorad i den annorlunda kulturen. |
| |
Sólo le pido a Dios, | Det enda jag ber Gud om, |
que la guerra no me sea indiferente | är att jag inte blir likgiltig för kriget, |
es un monstruo grande y pisa fuerte | detta stora vidunder som trampar tungt |
toda la pobre inocencia de la gente. | på de stackars oskyldiga människorna. |