Lingua   

Sólo le pido a Dios

León Gieco
Pagina della canzone con tutte le versioni


GRECO / GREEK / GRIEGO [Gian Piero Testa]
HEPKEN E C'HOULENNAN GANT DOUEΑΥΤΟ ΤΟ ΘΕΛΩ ΑΠ'ΤΟΝ ΘΕΟ
  
Hepken e c'houlennan gant DoueΑυτό το θέλω απ’τον Θεό
ne vefe ket din digas ar boan,μην μ’αφήνει αδιάφορον καημός
ha ne gavfe ket ac'hanon an ankoùμην με βρει ὁ Χάρος μοναχό κι άδειο
goullo ha digenvez hep ma em eus graet a-walc'h.γιατί δεν θα’χω κάνει τὸ σωστό
  
Hepken e c'houlennan gant DoueΑυτό το θέλω απ’τον Θεό
ne vefe ket din digas ar brezel,μην τ'άδικο αδιάφορος σηκώνω
n'em skofent ac'hanon war ur jodμην δεύτερο δέχομαι χαστούκι
pa en deus ur skilf diframmet diganin an tonkad.αφ’ου η μοίρα μου ξεσκίστηκε με νύχι
  
Hepken e c'houlennan gant DoueΑυτό το θέλω απ’τον Θεό
ne vefe ket din digas ar brezel,μην τον πόλεμο ποτέ τ'αδιαφορώ
un euzhvil bras eo didrouz o vac'hañμεγάλο τέρας κι άγριο ποδοπατά
diantegezh paour an dud a vev er bed-mañ.την ταπεινή αθωότητα του κόσμου
  
Hepken e c'houlennan gant DoueΑυτό το θέλω απ’τον Θεό
ne vefe ket din digas ar gevier,αδιάφορος μην μείνω σα εξαπατούνται
mar deo un traitour kreñvoc'h eget kalz a zud,άνθρωποι, κι σαν κρατά ὁ προδότης
ra ne zisoñjo ket aes an dud anezhañ.την εξουσία, ποτέ μην λησμονάει ὁ κόσμος
  
Hepken e c'houlennan gant DoueΑυτό το θέλω απ’τον Θεό
ne vefe ket din digas an dazont,το μέλλον πως θα γίνει μην τ’αδιαφορώ
gwalleürus eo an hini a zle mont kuitμοίρα κακιά είναι των αναγκαζομένων
da vevañ en ur sevenadur disheñvel.να παν μακρυά στην ξενιτιά να ζούνε
  
Hepken e c'houlennan gant DoueΑυτό το θέλω απ’τον Θεό
ne vefe ket din digas ar brezel,μην τον πόλεμο ποτέ τ'αδιαφορώ
un euzhvil bras eo didrouz o vac'hañμεγάλο τέρας κι άγριο ποδοπατά
diantegezh paour an dud a vev er bed-mañ.την ταπεινή αθωότητα του κόσμου


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org