Lingua   

Sólo le pido a Dios

León Gieco
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleFRANCESE / FRENCH / FRANCÉS [2]
SÓLO LE PIDO A DIOS

Sólo le pido a Dios
que el dolor no me sea indiferente,
que la reseca muerte no me encuentre
vacío y solo sin haber hecho lo suficiente.

Sólo le pido a Dios
que lo injusto no me sea indiferente,
que no me abofeteen la otra mejilla
después que una garra me arañó esta suerte.

Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.

Sólo le pido a Dios
que el engaño no me sea indiferente
si un traidor puede más que unos cuantos,
que esos cuantos no lo olviden fácilmente.

Sólo le pido a Dios
que el futuro no me sea indiferente,
desahuciado está el que tiene que marchar
a vivir una cultura diferente.

Sólo le pido a Dios,
que la guerra no me sea indiferente
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
CE QUE JE DEMANDE A DIEU

Ce que je demande à Dieu
c’est que la peine ne m’indiffère jamais,
que la Mort, un jour, ne me retrouve pas
seul et vide, sans avoir fait ce que je pouvais.

Ce que je demande à Dieu,
c’est que l’injustice ne m’indiffère jamais,
qu’on ne me frappe pas l’autre joue
alors qu’une griffe vient de m’arracher tout ce que j’avais.

Ce que je demande à Dieu,
c’est que la guerre ne m’indiffère jamais,
c’est un monstre qui piétine sans pitié
toute la pauvre innocence de l’humanité.

Ce que je demande à Dieu,
c’est que la tromperie ne m’indiffère jamais,
si un traître peut bien plus qu’une multitude,
que cette multitude s’en souvienne à jamais.

Ce que je demande à Dieu,
c’est que l’avenir ne m’indiffère jamais,
bien malheureux le condamné à s’en aller
vivre une autre culture en déraciné.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org