Lingua   

Zu Potsdam unter den Eichen

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana da “Bertolt Brecht. Poesie politiche”, a c...
ZU POTSDAM UNTER DEN EICHENA POTSDAM SOTTO LE QUERCE
  
Zu Potsdam unter den EichenA Potsdam sotto le querce
Im hellen Mittag ein Zugin pieno mezzogiorno un corteo,
Vorn eine Trommel und hinten eine Fahndavanti un tamburo e dietro una bandiera
In der Mitte einen Sarg man truge una bara nel mezzo.
  
Zu Potsdam unter den EichenA Potsdam sotto le querce
Im hundertjährigen Staubuna bara, tra una polvere vecchia
Da trugen sechse einen Sargdi secoli, portavano in sei
Mit Helm und Eichenlaubcon elmo e fronde di quercia.
  
Und auf dem Sarg mit MennigerotE un verso, stava scritto
Da war geschrieben ein Reimcon il minio, sulla bara,
Die Buchstaben sahen häßlich aus:le lettere erano odiose:
"Jedem Krieger sein Heim!"«A ogni guerriero la sua casa!»
  
Das war zum AngedenkenQuesto per ricordare
An manchen toten Manni morti, erano tanti,
Geboren in der Heimatnati nella loro patria
Gefallen am Chemin des Damescaduti a Chemin des Dames.
  
Gekrochen einst mit Herz und HandCon la mano e con il cuore lui s’era
Dem Vaterland auf den Leimfatto fregare per la patria,
Belohnt mit dem Sarge vom Vaterland:gli davano una bara in compenso.
Jedem Krieger sein Heim!A ogni guerriero la sua casa!
  
So zogen sie durch PotsdamCosí attraversarono Potsdam per l’uomo
Für den Mann am Chemim des Damesdello Chemin des Dames, ma quelli
Da kam die grüne Polizeidella polizia verde arrivarono,
Und haute sie zusamm'.li fecero a brandelli.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org