Ballada o szosie E7
Jan Krzysztof KelusOriginal | Traduction française / Traduzione francese / French translation... |
BALLADA O SZOSIE E7 Czerwony Radom pamiętam siny Jak zbite pałką ludzkie plecy Szosę E7 na dworcach gliny Jakieś pieniądze jakieś adresy Czerwiec nas zastał z dala od miasta Jesienią Konrad już na nas czekał Pierwsze pieniądze właśnie zebrano Pojechaliśmy - ktoś musiał jechać. Naprawę trzeba było coś zrobić Naprawdę gliny były na dworcach I stąd to całe nasze jeżdżenie Szosą E7 - dziwny autostop Czerwony Radom pamiętam siny Jak zbite pałką ludzkie plecy Szosę E7 na dworcach gliny Jakieś pieniądze jakieś adresy Strach w ludzkich oczach upokorzenie W spotniałych palcach świstki wyroków Pamięć odbitą na ścieżkach zdrowia Listy z więzienia lekarz adwokat Nadziei miałem bardzo niewiele Że na coś przyda się to jeżdżenie Mówiąc po prostu raczej myślałem Że to się znowu skończy więzieniem Sto kilometrów - to niedaleko Można się było w końcu pocieszać Logicznie biorąc mógł ktoś im spalić Miejski komitet w miasteczku Cieszyn Czerwony Radom pamiętam siny Jak zbite pałką ludzkie plecy Szosę E7 na dworcach gliny Jakieś pieniądze jakieś adresy Strach w ludzkich oczach upokorzenie W spotniałych palcach świstki wyroków Pamięć odbitą na ścieżkach zdrowia Listy z więzienia lekarz adwokat Kuba jeździła zwykle w soboty Wracała stamtąd jakby z daleka Pamiętam dobrze te jej powroty Każdy z nas wolał jeździć niż czekać Ta moja żona jest taka drobna Czasem jest całkiem trudno uwierzyć Że przesiedziała w więzieniu dłużej Niż ta wariatka Angela Davis Szosa E7 - znajoma szosa Jak na gitarze akord E7 Długie wieczory oczekiwania Kuba wracała ze świeżym chlebem To był ej taki prywatny pomysł Kiedy myślała że za nią idą Stanęła w zwykłej kolejce w sklepie Gdy wyszła z siatką tajniak już spłynął Czerwony Radom pamiętam siny Jak zbite pałką ludzkie plecy Szosę E7 na dworcach gliny Jakieś pieniądze jakieś adresy A tak naprawdę lubiłem tylko Z tego Radomia po prostu wracać Zmęczony z lewej profil kierowcy Nocna E7 i wozów światła W szumie silnika strzępy rozmowy Wspólne patrzenie na szosy wstęgę Ta romantyczna tania sceneria Co z urzędnika robi włóczęgę Na różnych szosach jadąc nocami Wiem że się Radom przypomni jeszcze Gdy wycieraczki będą zmazywać Półkola w kroplach rzadkiego deszczu Czerwony Radom pamiętam siny Jak zbite pałką ludzkie plecy Szosę E7 na dworcach gliny Jakieś pieniądze jakieś adresy Strach w ludzkich oczach upokorzenie W spotniałych palcach świstki wyroków Pamięć odbitą na ścieżkach zdrowia Listy z więzienia lekarz adwokat Szum zagłuszaczki - to o Radomiu Jak o procesach mówią już Brzeskich Znowu jesteśmy z dala od miasta Co też tam słychać u Romaszewskich Kuba coś mówi że nie rozumie Przy mikrofonie ktoś ponoć zasłabł To już naprawdę pięć lat minęło Znowu jesteśmy z dala od miasta I tylko nie wiem czy będę umiał Znowu pojechać szosą E-ileś Gdy przyjdzie pora i co odpowiem Gdy ktoś mnie spyta "Gdzie wtedy byłeś?" | Ballade de la Route E7 Radom [1] «le Rouge » dans ma mémoire restée plutôt bleue Comme un dos humain matraqué Route E7, les flics dans les gares de l'argent, des adresses En juin nous étions loin de la ville mais en automne, Konrad nous attendait déjà Le premier argent venait d'être collecté Nous y sommes allés - il fallait que quelqu'un y aille Il fallait faire quelque chose il y avait vraiment des flics dans les gares D'où tous nos étranges déplacements sur la route E7 – l’auto-stop bizarre... Radom « le Rouge » dans ma mémoire restée plutôt bleue Comme un dos humain matraqué Route E7, les flics dans les gares de l'argent, des adresses La peur dans le regard des gens, l'humiliation Dans les doigts ratatinés les bouts de papier avec des sentences de jugement La mémoire défaite sur « les parcours de la santé » [2] Lettres de prison, un médecin, avocat J'avais très peu d'espoir que nos voyages servent à quelque chose Pour le dire simplement, j'ai plutôt pensé que cela se terminera à nouveau en prison Une centaine de kilomètres - ce n'est pas loin, c’était comme une petite consolation : quelqu'un aurait pu brûler, le comité du parti d’une ville beaucoup plus éloignée, par exemple – Cieszyn, Radom « le Rouge » dans ma mémoire restée plutôt bleue Comme un dos humain matraqué Route E7, les flics dans les gares De l'argent, des adresses La peur dans le regard des gens, l'humiliation Dans les doigts ratatinés les bouts de papier avec de sentences de jugement La mémoire défaite sur « les parcours de la santé » Lettres de prison, un médecin, avocat Kuba partait généralement le samedi elle revenait de là-bas comme de loin Je me souviens bien de ses retours, chacun de nous a préféré partir plutôt que d'attendre Ma femme est si petite il est parfois difficile à croire Qu'elle était en prison plus longtemps que cette folle d'Angela Davis Route E7 - la route familière comme un accord de E7 sur ma guitare De longues soirées d'attente, Kuba revenait avec du pain frais, c'était son astuce : Une fois quand elle pensait qu’elle était suivie Elle est entrée dans un magasin et a pris place dans une habituelle file d’attente Lorsqu'elle est sortie avec son sac, l'agent de police déguisé était déjà parti Radom «le Rouge » dans ma mémoire restée plutôt bleue Comme un dos humain matraqué Route E7, les flics dans les gares de l'argent, des adresses Mais à dire vrai j'ai seulement aimé revenir de là-bas Le profil d'un conducteur fatigué sur ma gauche La nuit sur l’E7 et les phares des voitures Des lambeaux de conversation dans le bourdonnement du moteur Regarder le ruban de la route ensemble ce scénario romantique et bon marché « Comment un fonctionnaire devient un vagabond qui la nuit parcourt des routes » Je sais que Radom me viendra encore à l'esprit chaque fois que les essuie-glaces effaceront en demi-cercles les gouttes d'une pluie rare Radom «le Rouge » dans ma mémoire restée plutôt bleue Comme un dos humain matraqué Route E7, les flics dans les gares De l'argent, des adresses la peur dans le regard des gens, l'humiliation Dans les doigts en sueur les bouts de papier avec de sentences de jugement La mémoire défaite sur « les parcours de la santé » Lettres de prison, un médecin, avocat Le bruissement d'un brouilleur à la radio [3] – c’est à propos des événements de Radom ... … les procès de là-bas sont aussi connus que les procès de Brzesc [4] d’autrefois Nous sommes à nouveau loin de la ville Comment vont les Romaszewski [5] ? Kuba dit qu'il ne comprend pas quelque chose quelqu'un se serait évanoui devant le micro Cela fait déjà vraiment cinq ans nous sommes à nouveau loin de la ville Seulement je ne sais pas si je serai de nouveau capable reprendre la route E-quelque chose Quand encore une fois le moment sera venu et que dois-je répondre Quand quelqu'un me demanderait "Où étais-tu alors?" |
[2] « parcours de santé » - une forme de torture, elle consistait à frapper à coups de matraque une personne courant entre deux rangées de miliciens ;
[3] les programmes de nombreuses stations de radio occidentales (notamment Radio Free Europe) ont été brouillés à l'Est. ;
[4] les célèbres procès politiques d'avant-guerre ;
[5] Zofia i Zbigniew Romaszewski – un couple de militants de l'opposition démocratique de l'époque de la République populaire de Pologne. Entre autres, ils ont été très impliqués dans l'aide aux personnes réprimées à Radom.