| Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
EL PARTISANO | IL PARTIGIANO |
| |
Si no fuera porque llevo mi vida escrita bajo el arma, | Se non fosse perché porto la mia vita scritta sotto l'arma |
si no fuera porque el largo final de este camino no llega nuca. | Se non fosse perché il lungo finale di questo cammino non arriva mai |
Si no fuera por esta frontera, | Se non fosse per questa frontiera |
si ya no viviera mirando atrás, | Se non vivessi ormai guardando indietro |
si no fuera. | Se non fosse |
| |
He cambiado mi nombre y también mi casa mil veces. | Ho cambiato il nome e anche casa mille volte |
Nos han escondido en esta larga huida en mil rincones. | Ci hanno nascosti in questa lunga fuga in mille anfratti |
Ya sólo nos quedarán las cenizas, | Ormai non ci resteranno che le ceneri |
de la vida llena que perdimos | Della vita piena che abbiamo perduto |
y un recuerdo. | E un ricordo |
y un recuerdo. | E un ricordo |
| |
Hasta que el viento se lleve la niebla, | Fino a che il vento si porterà via la nebbia |
perviviremos en la memoria, | sopravvivremo nella memoria |
siguiendo libres en las sombras. | saremo ancora liberi nelle ombre |
| |
Hasta que el viento se lleve la niebla | Fino a che il vento si porterà via la nebbia |
escribiremos nuestra historia | Scriveremo la nostra storia |
Volveremos de entre la oscuridad. | Torneremo nell'oscurità |
| |
Ojalá el recuerdo me dibujara de vez en cuando tu cara, | Se solo il ricordo mi disegnasse di tanto in tanto il tuo viso |
ojalá que el tiempo volviese atrás y te pudiera volver a abrazar, | Se solo il tempo tornasse indietro e potessi ancora abbracciarti |
ojalá el miedo fuera esperanza, | Se solo la paura fosse speranza |
que sintiera la columna que avanza, | di sentire la colonna che avanza |
al combate | alla battaglia |
al combate. | alla battaglia. |
| |
Hasta que el viento se lleve la niebla, | Fino a che il vento si porterà via la nebbia |
perviviremos en la memoria, | sopravvivremo nella memoria |
siguiendo libres en las sombras. | saremo ancora liberi nelle ombre |
| |
Hasta que el viento se lleve la niebla | Fino a che il vento si porterà via la nebbia |
escribiremos nuestra historia | Scriveremo la nostra storia |
Volveremos de entre la oscuridad. | Torneremo nell'oscurità |
| |
Hasta que el viento se lleve la niebla, | Fino a che il vento si porterà via la nebbia |
perviviremos en la memoria, | sopravvivremo nella memoria |
siguiendo libres en las sombras. | saremo ancora liberi nelle ombre |
| |
Hasta que el viento se lleve la niebla | Fino a che il vento si porterà via la nebbia |
escribiremos nuestra historia | Scriveremo la nostra storia |
Volveremos de entre la oscuridad. | Torneremo nell'oscurità |