| Versione italiana di Riccardo Venturi
7 agosto 2007 |
BEHIND THE WALL | DIETRO LA PARETE |
| |
Last night I heard the screaming | L'altra sera ho sentito urlare |
Loud voices behind the wall | voci che gridavano dietro la parete |
Another sleepless night for me | mi tocca un'altra notte insonne |
It won't do no good to call | e non servirà a un accidente |
The police | chiamare la polizia |
Always come late hey | arrivano sempre tardi |
If they come at all | ammesso che arrivino |
| |
And when they arrive | E quando arrivano |
They say they can't interfere | dicono che non possono mettere il naso |
With domestic affairs | nelle faccende private |
Between a man and his wife | tra un uomo e sua moglie |
And as they walk out the door | e mentre escono dalla porta |
The tears well up in her eyes | lei piange a dirotto |
| |
Last night I heard the screaming | L'altra sera ho sentito urlare |
Then a silence that chilled my soul | e poi un silenzio agghiacciante |
Prayed that I was dreaming | ho pregato fosse tutto un sogno |
When I saw the ambulance in the road | quando ho visto l'ambulanza in strada |
| |
And the policeman said | E il poliziotto ha detto |
"I'm here to keep the peace | "Sono qui per mantenere l'ordine |
Will the crowd disperse | su, andatevene a casa, e magari |
I think we all could use some sleep" | tutti quanti si potrà dormire" |
| |
Last night I heard the screaming | L'altra sera ho sentito urlare |
Loud voices behind the wall | voci che gridavano dietro la parete |
Another sleepless night for me | mi tocca un'altra notte insonne |
It won't do no good to call | e non servirà a un accidente |
The police | chiamare la polizia |
Always come late hey | arrivano sempre tardi |
If they come at all | ammesso che arrivino |