Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
WIR ZIEHEN IN DEN FRIEDEN | LÄHDETÄÄN RAUHAN PUOLELLE |
| |
Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland, Artikel 3 | Saksan liittotasavallan perustuslain artikla 3 |
| |
Niemand darf wegen seines Geschlechtes, seiner Abstammung, seiner Rasse, seiner Sprache, seiner Heimat und Herkunft, seines Glaubens, seiner religiösen oder politischen Anschauungen oder seiner sexuellen Orientierung benachteiligt oder bevorzugt werden. | Ketään ei saa syrjiä eikä suosia sukupuolensa, syntyperänsä, rotunsa, kielensä, kotipaikkansa ja alkuperänsä, uskontonsa, uskonnollisten tai poliittisten mielipiteittensä tai seksuaalisen suuntautumisensa takia. |
| |
Ich steh' vor euch mit meinen alten Träumen | Seison edessänne vanhoine unelmineni |
von Love und Peace und jeder Mensch ist frei. | rakkaudesta ja rauhasta ja ihmisten vapaudesta. |
Wenn wir zusammen aufsteh'n, könnte es wahr sein. | Jos tartumme yhdessä toimeen, siitä voisi tulla totta. |
Es ist soweit, ich frag, »bist du dabei?« | Aika on koittanut, ja kysyn sinulta, oletko mukana. |
| |
Wir ha'm doch nicht die Mauern eingerissen, | Emmehän me kaataneet muureja siksi, |
damit die jetzt schon wieder neue bauen. | että rakentaisimme jälleen uusia. |
Komm, lass uns jetzt die Friedensflaggen hissen. | On aika nostaa rauhanlippu salkoon |
Wir werden dem Krieg nicht länger tatenlos zuschauen. | ja lakata katsomasta toimettomina, kun maailmalla soditaan. |
| |
Komm wir ziehen in den Frieden. | Lähde kanssamme rauhan puolelle. |
Wir sind mehr als du glaubst. | Meitä on enemmän kuin uskotkaan. |
Wir sind schlafende Riesen, | Me olemme uinuvia jättiläisiä, |
aber jetzt stehen wir auf. | joiden on aika herätä unestaan. |
Lass sie ruhig sagen, dass wir Träumer sind. | Sanokoot vain, että olemme uneksijoita, |
Am Ende werden wir gewinnen. | mutta voitto on lopulta oleva meidän. |
Wir lassen diese Welt nicht untergeh'n. | Me emme anna tämän maailman tuhoutua. |
Komm, wir ziehen in den Frieden. | Lähde kanssamme rauhan puolelle. |
| |
Allgemeine Erklärung der Menschenrechte, Artikel 1 | Ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen 1. artikla |
| |
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. | Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä. |
| |
Wir sind doch alle Blutschwestern und -Brüder, | Kaikkihan me olemme veriveljiä ja -sisaria, |
wir sind 'ne große Menschenfamily. | yhtä suurta ihmisperhettä. |
Wir brauchen keine machtgeilen Idioten | Emme tarvitse ketään vallanhimoisia idiootteja |
mit ihrem Schmiergeld von der Waffenindustrie. | aseteollisuudelta saatuine lahjusrahoineen. |
| |
Ich hör' John Lennon singen »give peace a chance«, | Kuulen John Lennonin laulavan »give peace a chance«, |
und es klingt wie 'n Vermächtnis aus dem All, | ja se on kuin maailmankaikkeudesta tullut testamentti, |
damit das Weltgewissen endlich aufhört, | jotta ihmiskunnan omatunto viimeinkin havahtuisi, |
denn es ist fünf Sekunden vor dem großen Knall. | sillä suureen räjähdykseen on enää viisi sekuntia. |
Aber wir sind überall. | Meitä on kuitenkin kaikkialla. |
| |
Komm wir ziehen in den Frieden. | Lähde kanssamme rauhan puolelle. |
Wir sind mehr als du glaubst. | Meitä on enemmän kuin uskotkaan. |
Wir sind schlafende Riesen, | Me olemme uinuvia jättiläisiä, |
aber jetzt stehen wir auf. | joiden on aika herätä unestaan. |
Lass sie ruhig sagen, dass wir Träumer sind. | Sanokoot vain, että olemme uneksijoita, |
Am Ende werden wir gewinnen. | mutta voitto on lopulta oleva meidän. |
Wir lassen diese Welt nicht untergeh'n. | Me emme anna tämän maailman tuhoutua. |
Komm, wir ziehen in den Frieden. | Lähde kanssamme rauhan puolelle. |
| |
Überall diese Kriege. | Kaikkialla sotia, |
Da kann niemand gewinnen. | joita kukaan ei voi voittaa. |
Stell dir vor es ist Frieden, | Kuvittele, että on rauha, |
und jeder geht hin. | ja kaikki ovat sen puolella. |