Lingua   

La carta perdida

Soledad Pastorutti
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Riccardo Venturi 4 agosto 2007
  re   RE7        sol
Mañana del día 22
DO FA LA7
madre, hoy es tu cumpleaños
re re/LA# MI7
Chaco que lejos que estoy
LA7 re
en mi carta les dejo mi amor.
LA LETTERA PERDUTA
Todo es blanco
y aquí en mi alrededor
nos humillan con grandeza
el Tano, el Polaco, el Andres
RE
madre, cayeron los tres.
Mattina del giorno ventidue,
mamma, oggi è il tuo compleanno,
Accidenti...come sono lontano!
Nella mia lettera vi porgo il mio amore.
SI7 mi
Es de noche y los salgo a buscar
LA LA7 RE
mil estrellas me quieren contar
RE7 SOL
hace frío y aquí en soledad
LA LA7 RE
hay mil almas que de guardia están.
Tutto è bianco e qui attorno a me,
ci umiliano enormemente.
Il Tano, il Polaco e Andrés,
mamma, sono caduti tutti e tre.
Y sos un poco de sol
toda nieve, toda viento
sos un puerto argentino
re
con bandera de otra nación.
È notte ed esco a cercarli,
mille stelle mi voglion raccontare
che fa freddo e che qui, in solitudine,
ci sono mille anime di guardia.
Es la carta que nunca llegó
escrita allá en Malvinas.
Fue en Abril del ´82
de un soldado que nunca volvió.
E sei un poco di sole,
tutta neve, tutta vento
sei un porto argentino*
con la bandiera di un'altra nazione.
Y sos un poco de sol ...
RE
... con bandera de otra nación.
È la lettera che non è mai arrivata
scritta laggiù alle Malvine.
Lo fu nell'aprile dell'ottantadue,
da un soldato che non è mai tornato.
* Nota esplicativa: "Puerto Argentino" è il nome dato dagli argentini al capoluogo delle isole Malvine, e così fu ufficialmente chiamato durante l'occupazione del 1982. Gli inglesi, che chiamano Falkland le isole, lo chiamano "Port Stanley". [RV]


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org