Originale | Versione italiana di Kiocciolina |
GOD SAVE THE USA | DIO SALVI GLI STATI UNITI |
| |
God you must be kidding me, thought this was supposed to be | Dio, credo che tu mi stia prendendo in giro, pensavo che questa dovesse essere |
The home of the brave and the free for you and me | La casa del coraggio e della libertà per te e per me |
But now there's something wrong - shit's been going on too long. | Ma adesso c'è qualcosa di sbagliato - questa merda sta andando avanti da troppo tempo. |
It's never gonna change, there's no way i say. | Non cambierà mai, non c'è modo, dico. |
What's the CIA and the NRA? | E che dire della CIA e del NRA? (1) |
They're all the same - just the names are changed. | Sono la stessa cosa - solo il nome è cambiato. |
Fuck - there's no excuse - any way you lose. | Fanculo - non ci sono scuse - perdi in ogni modo. |
It's all a joke in the good old USA. | È tutto uno scherzo nei cari vecchi Stati Uniti. |
All we need is more factories pumping filth into the sky. | Tutto ciò di cui abbiamo bisogno sono più fabbriche che sputino schifezze nel cielo. |
Corporate greed and perverted priests, it's the story of our lives. | Avarizia aziendale e preti perversi, è la storia delle nostre vite. |
And apathy's the national disease and there is no end in sight. | E l'apatia è la malattia nazionale, e non se ne vede la fine. |
God save the USA - blame the president and say your prayers tonight. | Dio salvi gli Stati Uniti - incolpate il presidente e dite le vostre preghiere stanotte. |
The irony of liberty is no one here is truly free | L'ironia della libertà è che nessuno quì è veramente libero |
When elections are stolen bij the G.O.P. | Quando le elezioni vengono rubate dal GOP (2) |
So watch the nightly news - find out how you are getting screwed. | Perciò guarda i notiziari della notte - scoprirai come ti stanno fregando. |
What you gonna do? - there's no use i say | Cos'hai intenzione di fare? - è inutile, dico |
Fuck the industry - the aristocracy | Fanculo alle industrie - all'aristocrazia |
Fuck they're all the same - just the names are changed. | Fanculo, sono tutti la stessa cosa - solo i nomi sono cambiati. |
Fuck ther's no excuse, any way you lose. | Fanculo, non ci sono scuse, perdi in ogni modo. |
It's all a joke in the good old USA. | È tutto uno scherzo nei cari vecchi Stati Uniti. |
Government hypocricy - American Idolatry - Corporate philosophy. | L'ipocrisia del governo - l'Idolatria Americana - la Filosofia delle imprese. |
Nightly news of tragedies - Where no one cares what's right or wrong | Notiziari notturni che parlano di tragedie - Dove a nessuno importa cosa sia giusto o sbagliato |
Our heroes now are all long gone - The freedoms that we all abuse | I nostri eroi adesso sono tutti andati via - Le libertà di cui tutti abusiamo |
The obituaries front page news | I necrologi sulle prime pagine dei giornali |
| |
| |
(2) G.O.P. : Grand Old Party (Gran Vecchio partito), soprannome del Partito Repubblicano