| Traducción Española / Ισπανική μετάφραση / Traduzione spagnol... |
NON PARLARE PIÙ D’AMORE | ¡NO HABLA MÁS DE AMOR! |
| |
Una c'è n’è di primavera, una di nuvola, pioggia dorata, | Hay una primavera, una nube, lluvia de oro, |
pioggia che danzava in un campo maturo fino al mattino, | lluvia que bailaba en un campo ripe hasta la mañana, |
spighe erano i capelli d’oro che scioglievi sulle mie spalle, | como trigos tú detrenzaste el pelo de oro en mis hombros, |
come spiga danzavi, spighe erano i baci a non finire. | como trigo tú balaiste, como trigos incontables eran los besos |
| |
Non parlare più d'amore, l'amore è ovunque, | No habla más de amor, el amor es en todas partes, |
nei nostri cuori, nel nostro sguardo, si nutre delle labbra, della mente, | en nuestro corazón, en nuestra mirada, él come los labios, él come la mente, |
quando avremo sofferto ci dirà salve, | cuando habremos sufrido, él nos dirá ´buenos dias´, |
Ci lascerà, tornerà e sarà tutto da capo. | él nos dejará, volverá y de nuevo de principio... |
| |
Uno c'è n’è di mare, uno di sole, il tuo, gabbiani bianchi, | Hay un mar, hay un sol, suyo, gaviottas blancas, |
sole e mare, ragazza tenera, caldo mattino. | sol y mar, muchacha suave, mañana caliente, |
È mattina e ho spalancato i tuoi due petali con un bacio | es mañana y yo abrió algo mucho tus pétalos por un beso |
e mi hai dato tutta la primavera in un solo corpo | y tú me regaló la primavera entera en un cuerpo |
| |
Non parlare più d'amore, l'amore è ovunque, | No habla más de amor, el amor es en todas partes, |
nei nostri cuori, nel nostro sguardo, si nutre delle labbra, della mente, | en nuestro corazón, en nuestra mirada, él come los labios, él come la mente, |
quando avremo sofferto ci dirà salve, | cuando habremos sufrido, él nos dirá ´buenos dias´, |
Ci lascerà, tornerà e sarà tutto da capo. | él nos dejará, volverá y de nuevo de principio... |
| |
Ieri era amore, ieri era nuvola pioggia dorata, | Ayer era el amor, ayer era una nube, la lluvia de oro, |
ieri era mare, gabbiano che danza al mattino, | ayer era el mar, una gaviotta que bailaba con la mañana, |
ora è silenzio, oblio e separazione | ahora es el silencio, el olvido y la separación |
E ti viene da pensare che il cielo abbia estinto tutte le sue stelle | y parece que el cielo apagara todas sus estrellas |
| |
Non parlare più d'amore, l'amore è ovunque, | No habla más de amor, el amor es en todas partes, |
nei nostri cuori, nel nostro sguardo, si nutre delle labbra, della mente, | en nuestro corazón, en nuestra mirada, él come los labios, él come la mente, |
quando avremo sofferto ci dirà salve, | cuando habremos sufrido, él nos dirá ´buenos dias´, |
Ci lascerà, tornerà e sarà tutto da capo. | él nos dejará, volverá y de nuevo de principio. |