Original | Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise... |
TYÖTTÖMÄN VALSSI (COME AROUND AGAIN WALTZ) | WALTZ OF AN UNEMPLOYED MAN |
| |
Kun kuljin mä kulkurin lailla, | Roaming around in the way hobos do |
oli mullekin käynyt niin, | I suddenly found myself |
ett' työtä mä olin myös vailla. | Unemployed like so many others. |
Menin tehtaisiin ja kaivoksiin, | I went to factories and mines |
vaan kaikkiall' silloin sain kuulla vain sen: | And all I could hear people say was |
»Come around again, yes, come around again. | »Come around again, yes, come around again. |
Ehkä jos joskus viell' tarvitaan, | Maybe one day you'll be needed, |
ei tiedä, vaan come around again.« | Who knows, so come around again.« |
| |
Kun nälkääkin aloin jo tuntemaan, | Feeling myself hungry |
leipälainista lohtua hain, | I sought consolation in a breadline |
vaan kaikk' oli ehditty jakamaan, | But everything was already gone |
minä tyhjänä palata sain. | So I came back empty-handed |
Ja jakaja mulle vain taas sanoi sen: | After having been told |
»Come around again, yes, come around again. | »Come around again, yes, come around again. |
Taas huomenna, jos sulla nälkä on, | If you are still hungry tomorrow |
niin sitte sä come around again.« | Then come around again.« |
| |
Mä huonetta etsin nyt itsellein, | Looking for a place |
miss' yöt edes nukkua vois, | To sleep in the night |
vaan pettyivät siinäkin toivehein, | I was disappointed again |
sillä kaikk' oli vuokrattu pois. | As there was nothing available to rent. |
Ja jokainen heistä taas mull' sanoi sen: | Instead, everyone said to me |
»Come around again, yes, come around again. | »Come around again, yes, come around again. |
Jos sattuisi joku pois muuttamaan, | Maybe someone will move, |
ei tiedä, vaan come around again.« | Who knows, so come around again.« |
| |
Myös entisen lemmityn tapasin | Meeting my former sweetheart |
mä kerran näin matkallani. | Once on the road |
Jo naimisiss' oli, siks' arvelin, | I found out she was married and thought |
hän kotiinsa mun kutsuvi. | She would invite me over. |
Taas erehdyin, sillä sain kuulla taas sen: | But once again I was mistaken and all she said was |
»Come around again, yes, come around again. | »Come around again, yes, come around again. |
Taas joskus, kun ukkokin työssä on, | One of these days when my old man is off to work |
niin sitte' sä come around again.« | Then come around again.« |
| |
Mä mietin jo taivaaseen matkustaa, | Now I'm thinking of moving to Heaven |
ja jättää tään matoisen maan, | And leaving behind this wormy earth |
vaan pikkaisen vielä se peloittaa | But I feel a bit scared |
ett' sielläkin vartoa saan, | That once again I'd have to wait |
jos Pietari portilla sanookin näin: | In case Peter at the Pearly Gates says to me |
»Come around again, yes, come around again. | »Come around again, yes, come around again. |
Apramin helma on täysi nyt, | Abraham's halls are full at the moment |
vaan keväällä come around again.« | But come around again in the spring.« |
| |
Vaikk' nälissäin kuljen, niin kuitenkin | Wandering around with hungry stomach |
siit' lohtua rintani saa, | There's one thing that comforts me. |
kun tiedän, ett' vuorostaan herratkin | It's the thought of big bosses |
leipälainissa viel' jonottaa. | Having to join the breadline. |
Ja silloin saan sanoa minäkin näin: | When that happens it's my turn to say |
»Come around again, yes, come around again. | »Come around again, yes, come around again. |
Hyödyllist' työtä kun ensin teet, | Find yourself a useful job first |
niin sitte' sä come around again.« | And then come around again.« |