Language   

Marlène

Noir Désir
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
MARLÈNEMARLENE
  
Oh MarlèneOh Marlene
les cœurs saignenti cuori sanguinano
et s'accrochent en haute s'attaccano sopra
de tes basalle tue calze
oh Marlèneoh Marlene
dans tes veinesnelle tue vene
coule l'amourscorre l'amore
des soldatsdei soldati
et quand ils meurent ou s'endormente quando muoiono o s'addormentano
c'est la chaleur de ta voixè il calore della tua voce
qui les apaise, et les traineche li calma, e li porta via
jusqu'en dehors des combatsfuori dalle battaglie
oh Marlène, c'est la haineoh Marlene, è l'odio
qui nous a amenés làche ci ha portati là
mais Marlène, dans tes veinesma, Marlene, nelle tue vene
coulait l'amour des soldatsscorreva l'amore dei soldati
eux quand ils meurentloro, quando muoiono
ou s'endormento s'addormentano
c'est dans le creux de tes brasè nel tuo abbraccio
qu'ils s'abandonnentche si abbandonano
et qu'ils brûlente bruciano
comme un clopecome una sigaretta
entre tes doigts.tra le tue dita.
  
Hier und immer,Hier und immer,
Da kennt man sie,Da kennt man sie,
Kreuz unter KreuzenKreuz unter Kreuzen
Marlene immer liebt.Marlene immer liebt.
  
(Ici et toujours(Qui, per sempre,
On la connait làla si riconosce
Croix parmi les croixcroce tra le croci
Marlene aime toujours.)Marlene sempre ama).


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org