| Traducción italiana / Traduzione italiana / Italian translation ... |
ALMA LLANERA | ANIMA DELLA PIANURA |
| |
Yo nací en esta ribera | Sono nata sulla riva |
del Arauca vibrador. | del vibrante fiume Arauca. |
Soy hermano de la espuma, | Sorella della schiuma, |
de las garzas, de las rosas, | degli aironi, delle rose, |
soy hermano de la espuma, | Sorella della schiuma, |
de las garzas, de las rosas, | degli aironi, delle rose, |
y del sol, y del sol. | e del sole! e del sole! |
| |
Me arrulló la viva diana | Mi ha cullato la viva Venere |
de la brisa en el palmar, | di brezza nel palmeto, |
y por eso tengo el alma | e per questo la mia anima |
como el alma primorosa, | è come l’anima delicata |
y por eso tengo el alma | e per questo la mia anima |
como el alma primorosa | è come l’anima delicata |
del cristal, del cristal. | del cristallo! del cristallo! |
| |
Amo, lloro, canto, sueño | Amo, piango, canto, sogno, |
con claveles de pasión, | con i garofani della passione |
con claveles de pasión, | con i garofani della passione |
Amo, lloro, canto, sueño [1] | Amo, piango, canto, sogno, |
para ornar las rubias crines | per abbellire le bionde criniere |
del potro de mi amador. | al puledro del mio amante. |
| |
Yo nací en esta ribera | Sono nata sulla riva |
del Arauca vibrador. | del vibrante fiume Arauca. |
Soy hermano de la espuma | Sorella della schiuma, |
de las garzas, de las rosas, | degli aironi, delle rose, |
y del sol.[2] | e del sole! |
| |
Me arrulló la viva diana | Mi ha cullato la viva Venere |
de la brisa en el palmar, | di brezza nel palmeto, |
y por eso tengo el alma | e per questo la mia anima |
como el alma primorosa, | è come l’anima delicata |
y por eso tengo el alma | e per questo la mia anima |
como el alma primorosa | è come l’anima delicata |
del cristal, del cristal.[3] | del cristallo! del cristallo! |
| |
Amo, lloro, canto, sueño | Amo, piango, canto, sogno, |
con claveles de pasión, | con i garofani della passione |
con claveles de pasión, | con i garofani della passione |
Amo, lloro, canto, sueño [4] | Amo, piango, canto, sogno, |
para ornar las rubias crines | per abbellire le bionde criniere |
del potro de mi amador. | al puledro del mio amante. |
| |
Yo nací en esta ribera | Sono nata sulla riva |
del Arauca vibrador. | del vibrante fiume Arauca. |
Soy hermano de la espuma | Sorella della schiuma, |
de las garzas, de las rosas, | degli aironi, delle rose, |
y del sol. | e del sole! |
| |
| |
[2] la strofa è omessa in qualche interpretazione
[3] la strofa è omessa in qualche interpretazione
[4] Il verso è omesso in qualche interpretazione