Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
30 marzo 2007 |
DISPOSABLE HEROES | EROI USA E GETTA |
| |
Bodies fill the fields I see, hungry heroes end | Vedo campi pieni di corpi, eroi affamati morire |
No one to play soldier now, no one to pretend | Nessuno che gioca ora a fare il soldato, nessuno a far finta |
running blind through killing fields, bred to kill them all | di correre alla cieca per i campi del massacro, addestrato a ammazzarli tutti |
Victim of what said should be | Vittima di quel che diceva di dover essere, |
a servant `til I fall | un servitore fino alla morte |
| |
Soldier boy, made of clay | Soldato, ragazzo fatto d'argilla, |
now an empty shell | Ora un guscio vuoto |
twenty one, only son | Ventun anni, figlio unico |
but he served us well | Ma ci ha serviti bene |
Bred to kill, not to care | Educato a ammazzare fregandosene |
just do as we say | Fa' solo quel che diciamo |
finished here, Greeting Death | Finito qui, salutiamo la Morte |
he's yours to take away | è tuo, pòrtatelo via |
| |
Back to the front | Di nuovo al fronte |
you will do what I say, when I say | farai quel che dico, quando lo dico |
Back to the front | Di muovo al fronte |
you will die when I say, you must die | morirai quando dico che devi morire |
Back to the front | Di nuovo al fronte |
you coward | vigliacco |
you servant | servo |
you blindman | cieco |
| |
Barking of machinegun fire, does nothing to me now | Il latrato delle mitragliate non mi fa nulla adesso, |
sounding of the clock that ticks, get used to it somehow | un ticchettìo di sveglia, mi ci sono quasi abituato |
More a man, more stripes you bare, glory seeker trends | ancora un uomo e ti promuovono di grado, a questo tende il cercatore di gloria |
bodies fill the fields I see | Vedo campi pieni di cadaveri |
the slaughter never ends | Il massacro non finisce mai |
| |
Soldier boy, made of clay | Soldato, ragazzo fatto d'argilla, |
now an empty shell | Ora un guscio vuoto |
twenty one, only son | Ventun anni, figlio unico |
but he served us well | Ma ci ha serviti bene |
Bred to kill, not to care | Educato a ammazzare fregandosene |
just do as we say | Fa' solo quel che diciamo |
finished here, Greeting Death | Finito qui, salutiamo la Morte |
he's yours to take away | è tuo, pòrtatelo via |
| |
Back to the front | Di nuovo al fronte |
you will do what I say, when I say | farai quel che dico, quando lo dico |
Back to the front | Di muovo al fronte |
you will die when I say, you must die | morirai quando dico che devi morire |
Back to the front | Di nuovo al fronte |
you coward | vigliacco |
you servant | servo |
you blindman | cieco |
| |
Why, Am I dying? | Perché sto morendo? |
Kill, have no fear | Ammazza, non aver paura |
Lie, live off lying | Menti, vivi mentendo |
Hell, Hell is here | L'inferno, l'inferno è qui |
| |
I was born for dying | Sono nato per morire |
| |
Life planned out before my birth, nothing could I say | Vita programmata da prima che nascessi, niente che potessi dire |
had no chance to see myself, molded day by day | Non ho avuto nessuna chance di vedermi formato giorno per giorno |
Looking back I realize, nothing have I done | Se guardo indietro mi rendo conto che non ho fatto niente |
left to die with only friend | A parte morire senza neanche un amico |
Alone I clench my gun | Da solo stringo il fucile |
| |
Soldier boy, made of clay | Soldato, ragazzo fatto d'argilla, |
now an empty shell | Ora un guscio vuoto |
twenty one, only son | Ventun anni, figlio unico |
but he served us well | Ma ci ha serviti bene |
Bred to kill, not to care | Educato a ammazzare fregandosene |
just do as we say | Fa' solo quel che diciamo |
finished here, Greeting Death | Finito qui, salutiamo la Morte |
he's yours to take away | è tuo, pòrtatelo via |
| |
Back to the front | Di nuovo al fronte |
you will do what I say, when I say | farai quel che dico, quando lo dico |
Back to the front | Di muovo al fronte |
you will die when I say, you must die | morirai quando dico che devi morire |
Back to the front | Di nuovo al fronte |
you coward | vigliacco |
you servant | servo |
you blindman | cieco |
| |
Back to the front. | Di nuovo al fronte. |