Original | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
BULAT ŠALVOVIČ OKUDŽAVA / БУЛАТ ШАЛВОВИЧ ОКУДЖАВА: ПОСЛЕДНИЙ ТРОЛЛЕЙБУС, ИЛИ ПОЛНОЧНЫЙ ТРОЛЛЕЙБУС | L'ULTIMO FILOBUS, o IL FILOBUS DI MEZZANOTTE |
| |
Когда мне невмочь пересилить беду, [1] | Quando non ce la faccio a superare una sventura, |
Когда подступает отчаянье, | Quando arriva la disperazione, |
Я в синий троллейбус сажусь на ходу, | Mi siedo su un filobus azzurro che va, |
В последний, в случайный. | Sull'ultimo a caso. |
Я в синий троллейбус сажусь на ходу, | Mi siedo su un filobus azzurro che va, |
В последний, в случайный. | Sull'ultimo a caso. |
| |
Последний троллейбус, по улицам мчи, | L'ultimo filobus per le strade corre via, |
Верши по бульварам круженье, | Gira vorticosamente sulla circonvallazione, |
Чтоб всех подобрать, потерпевших в ночи | Raccogliendo tutti quelli che han patito nella notte, |
Крушенье, крушенье. | Naufragio, naufragio. |
Чтоб всех подобрать, потерпевших в ночи | Raccogliendo tutti quelli che han patito nella notte |
Крушенье, крушенье. | Naufragio, naufragio. |
| |
Последний троллейбус, мне дверь отвори! | Ultimo filobus, aprimi le porte! |
Я знаю, как в зябкую полночь | So che nel gelo della mezzanotte |
Твои пассажиры, матросы твои | I tuoi passeggeri, i tuoi marinai |
Приходят на помощь. | Vengono in soccorso. |
Твои пассажиры, матросы твои | I tuoi passeggeri, i tuoi marinai |
Приходят на помощь. | Vengono in soccorso. |
| |
Я с ними не раз уходил от беды, | Più di una volta, con loro son sortito dai guai |
Я к ним прикасался плечами... | Appoggiandomi alle loro spalle, |
Как много, представьте себе, доброты | Immaginatevi quanta gentilezza |
В молчанье, молчанье. | In silenzio, in silenzio. |
Как много, представьте себе, доброты | Immaginatevi quanta gentilezza |
В молчанье, молчанье. | In silenzio, in silenzio. |
| |
Последний троллейбус плывëт по Москве, | L'ultimo filobus naviga per Mosca |
Москва, как река, затухает, | E Mosca come un fiume svanisce, |
И боль, что скворчонком стучала в виске, | E il dolore che mi martellava le tempie come un maglio |
Стихает, стихает. | Si acquieta, si acquieta. |
И боль, что скворчонком стучала в виске, | E il dolore che mi martellava le tempie come un maglio |
Стихает, стихает. | Si acquieta, si acquieta. |
| |
| |
Kogda mne nevmoć peresiliť bedu,
Kogda postupaet otčajańe,
Ja v sinij trollejbus sažuś na xodu,
V poslednij, v słučajnyj.
Ja v sinij trollejbus sažuś na xodu,
V poslednij, v słučajnyj.
Poslednij trollejbus, po ulicam mči,
Verši po bulvaram kružeńe,
Čtob vsex podobrať, poterpevšix v noči
Krušeńe, krušeńe.
Čtob vsex podobrať, poterpevšix v noči
Krušeńe, krušeńe.
Poslednij trollejbus, mne dveŕ otvori!
Ja znaju, kak b zjabkuju połnoć
Tvoj passažiri, matrosy tvoi
Prixodjat na pomošć'.
Tvoj passažiri, matrosy tvoi
Prixodjat na pomošć'.
Ja s nimi ne raz uxodił ot bedy,
Ja k nim prikazałsja plečami...
Kak mnogo, predstav'te sebe, dobroty
V mołčańe, mołčańe.
Kak mnogo, predstav'te sebe, dobroty
V mołčańe, mołčańe.
Poslednij trollejbus plyvët po Moskve,
Moskva, kak reka, zatuxaet,
I bol, čto skvorčonkom stučała v viske,
Stixaet, stixaet.
I bol, čto skvorčonkom stučała v viske,
Stixaet, stixaet.