Original | Translated by Tobi Veselich
|
ALS DIE WAFFEN SCHWIEGEN | WHEN THE WEAPONS WERE SILENT |
| |
Es war kalt in Flandern, am Weihnachtstag, | It was cold in Flanders, on Christmas day, |
Nach zu vielen Kriegen, | After so much war, |
Im Jahr 1914, Winter der Welt, | In the year 1914, winter of the world, |
Als die Waffen schwiegen. | When the weapons were silent |
Aus den Schützengräben, gegen den Tod, | From the trenches [1], opposed to the death, |
Klang ein einfaches Lied, | sounded a simple song, |
In vielen Sprachen ein "Stille Nacht" | In many languages, "Silent Night" |
Das zum Wunder geriet. | created a miracle. |
| |
Als die Waffen schwiegen | When all the weapons were silent, |
Und Stille ausbrach, | and silence broke, |
Ein Lied aus den Gräben | a song from the trenches [1] |
Frieden versprach. | promised peace, |
Für einen Moment wollt' keiner mehr siegen; | for a moment, no more desire for victory, |
Der Soldat war auch Mensch, | the soldiers were also human [2] |
Als die Waffen schwiegen. | when the weapons were silent. |
| |
Ein Meer voller Kerzen, längs den Gräben, | A sea of candles along the trenches [1], |
Erhellte die Nacht, | Lit the night, |
Und mutige Posten hoben die Hände, | And bold guards, lifting their hands, |
Verließen die Wacht. | Abandoned their posts, |
Bald sangen zusammen | Soon, they sang together, |
Feinde, Soldaten, | Enemies, soldiers, |
Über Gräben hinweg, | Out of the trenches [1], |
Feierten Weihnacht | Celebrating Christmas, |
Im Krieg, mit Tod und mit Dreck. | During the war, with death and with dirt |
| |
Als die Waffen schwiegen | When all the weapons were silent, |
Und Stille ausbrach, | and silence broke, |
Ein Lied aus den Gräben | a song from the trenches [1] |
Frieden versprach. | promised peace, |
Für einen Moment wollt' keiner mehr siegen; | for a moment, no more desire for victory, |
Der Soldat war auch Mensch, | the soldiers were also human [2] |
Als die Waffen schwiegen. | when the weapons were silent. |
| |
In dem Moment lag so viel Hoffnung, | In the moment, so much hope, |
In dem Moment lag so viel Glück. | In the moment, so much luck, |
Der Moment war ein Versprechen, | The moment was a promise, |
Doch der Weg führte zurück, | but the path led back |
Zurück zu kalten Schützengräben, | Back to cold trenches [1], |
Zurück zu Leid und Tod. | Back to suffering and death |
Jede Hoffnung war erloschen | All hope was extinguished, |
Im Morgenrot. | The next morning. |
Als die Waffen schwiegen... | When the weapons were silent ... |
| |
| |
[2] Meaning the soldiers were not simply soldiers anymore, but they had their humanity returned.
* https://en.wikipedia.org/wiki/Saltatio_Mortis